Board logo

标题: 每日英语分享(请勿灌水) [打印本页]

作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-19 17:38     标题: 每日英语分享(请勿灌水)

看到大家学英语热情高涨,而且学习应该也属于包打听范围。
故想在此地列一贴每日英语教育,每天分享一、二个新词和新句的最新内容。

以此提高大家对日常口语和商务英语的实际运用。如果大家认为这个主意不错,就请斑竹立个置顶贴吧!

以下为范例:

第一部分(每日词汇)
male chauvinism  男权主义思想
Family violence such as wife beating is rising as a result of resurgent male chauvinism.
男权主义思想的死灰复燃,导致了家庭暴力如殴打妻子的事件不断增多。

brief meeting  碰头会
Before the formal performance, performers and staff held a brief meeting to ensure everything was OK.
演出正式开始前,演员们和工作人员开了个碰头会,以确保万无一失。

fund sources  钱袋子
With a rapid increase in income, people have larger fund sources to employ.
随着居民收入的迅速增长,居民手中的钱袋子越来越鼓了

第二部分:(口语交流)

What is on
Friend: Your voice surprised me.
朋友:你的声音把我吓一大跳。
Vocalist: I studied and spent one million dollars to learn how to sing.
歌手:我研究并花了100万美金学歌唱。
Friend: I would love to have you meet my brother.
朋友:我很想带你去见我哥哥。
Vocalist: Is he a singer, too?
歌手:他也是个歌手吗?
Friend: No, he’s a lawyer. He’ll get your money back.
朋友:不,他是位律师,他能把你的钱要回来。


一回生回会熟
What happened then?
  接着怎么啦?
Why on earth are you laughing?
  你究竟为什么大笑?
What’s on your mind?
  你在想些什么呢?
I don’t suppose you know that, do you?
  我想你不知道此事,对吗?
I wish someone could tell me the secret.
  真希望有人能告诉我这个秘密。
If only I knew her address.
  我要是知道她的地址就好了。

If only I were clear about that.
  我要是清楚那件事就好了。
I’d love to know who on earth it can be.
  我想知道那究竟是谁。
It shouldn’t be too difficult talking to a foreigner, should it?
  同外国人交谈不会太困难吧?
I wonder if you could tell me the reason.
  不知你能否把原因告诉我。
I’m very keen to know when they got married.
  我很想知道他们何时结婚的。
What’s the matter?
  发生了什么事情。
I wish I know more about him
  真希望我能多了解他一些。
Anyone happens to know about it?
  有人碰巧知道这件事吗?
Do you think you could tell me?
  你看你能告诉我吗?
I’d love to know about the plan.
  我想知道这个计划。
I’m most curious about the new invention.
  我很想了解这项新发明。
If only I knew how much it costs.
  我要是知道它要花多少钱就好了。
Hey, what’s going on here?
  嘿,这儿怎么了?
Could you tell me who was killed last night?
  你能告诉我昨晚谁被杀了?  

问故而知新
She’s still in that company, I suppose?
  我想她还在那家公司吧。
I don’t suppose I could enter the hall, could I?
  我想我不能走进大厅,是吗?
I’d be very interested to know who her husband is.
  我很想知道她先生是谁。
I’d particularly like to know about his personal view.
  我特别想知道他的个人看法。
Did they catch him in the end?
  结果他们逮住他了吗?

咱也来练练
A: What did Uncle Green come here for?
A: 格林大叔来这儿干什么?
B: Maybe he just came by to drop in.
B: 也许就是路过顺便来看看。
A: I wouldn’t mind knowing his real intention.
A: 我倒想知道他来的真正意图。
B: To borrow some money, most probably.
B: 很可能是来借钱。

成语对照(洋为中用)
Mutual understanding.心照不宣。
Don’t make trouble!别惹麻烦!
What a gossip!搬弄是非!
You win.算你厉害。
No such thing.没这回事。


文化小贴士

好奇是人类的天性。人都有地打探别人或外界事情的习惯。适当的好奇是可以理解的,但切忌过分好奇,关心别人隐私,这是惹人反感的。一般性的事件或公众人物可以谈论,表示自己对某事或某人的兴趣,想了解事情的来龙去脉。但是注意以下几个方面的话题最好不要触及,不如年龄、婚姻状况或收入情况。

[ Last edited by 刀刀RYU on 2005-8-25 at 09:49 ]
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-20 08:30     标题: 每日词汇(050420)

hidden loss  潜亏
The financial reports showed the company was innocent, but an insider revealed that it had many hidden losses.
从帐面上看不出这家公司有任何问题,但是知情者说该公司潜亏不少。


sun-bathing 日光浴
Sun-bathing does good to health, although it involves scientific methods.
日光浴对人体健康是有益的,但进行日光浴要讲究科学方法。


test-tube baby  试管婴儿
It is know that the fourth generation of test-tube baby research program has been launched in Beijing University of Hospital.
据了解,“第四代试管婴儿”日前在北大医院投入研究。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-21 09:03     标题: #1 每日词汇(050421)

probationary period  试用期
Each driver must undergo a three-month probationary period before being allowed to operate independently.
在独立驾驶之前,每位驾驶员必须经过为期3个月的试用期。



right of petition  申诉权
The right of petition is one of the basic democratic legal right granted to citizens.
申诉权,是我国法律赋予公民的基本的民主权利之一。



sacred fire  圣火
We will build up with our own hands a green Great Wall in 2008 when the Olympic sacred fire is lit.
2008年,奥运圣火点燃之时,我们将用自己的双手筑起一座绿色的长城。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-21 09:05     标题: 实战口语(0504021)

李华刚下课,走出课堂就碰上Larry。李华在和Larry 谈话中会学到两个常用语:to go off on someone 和what's the deal.

(School building lobby SFX)

LH: Hey, Larry. 你刚下课啊?对了,我刚好要问你,今天你有没有见到Dave?

LL: Dave? No, I haven't seen him anywhere since professor Jones went off on him yesterday morning.

LH: Jones教授对Dave怎么啦?你说他went off on Dave? 那是什么意思呢?

LL: To go off on someone means to suddenly get very angry at someone. "To go off " can mean "to explode"- for instance, something like a bomb or a gun can go off.

LH: 噢,to go off on someone就是突然对某人大发脾气,就好像炸弹爆炸,枪支开火那样。那Jones教授为什么突然对Dave大发脾气呢?

LL: Dave asked Professor Jones if he could turn in a paper a few days late, and Professor Jones just went off on him.

LH: Dave 怎么经常要求晚几天交报告呐?唉,也难怪Jones教授要go off on him对他发脾气了。Larry,你再给我举几个go off on someone的例子吧!

LL: Hmm, let me think. I remember when I was in Beijing I tried to pay a taxi driver, and he went off on me for several minutes. I had no idea why he was so angry. It turned out, what I gave him was a counterfeit note.

LH: 你给出租车司机假钞票,那他当然要对你大发脾气咯!

LL: Li Hua, have you ever gone off on someone here in the U.S.?

LH: 我啊,我英文还不是很好,轻易不敢和人吵架。我只有对我过去那个同屋发了好几次脾气,因为她实在太脏,而且还想偷偷搬出去,就是为了想赖掉一个月的房租呢!

LL: She tried to cheat you out of a month's rent? If my roommate did that, I wouldn't just go off on him, I'd take him to court!

******

LL: so anyway, what's the deal with Professor Jones lately? He always seems to be in a bad mood.

LH: What's the deal? 你在说什么啊?deal不是交易的意思吗?你是问我,Jones教授在和什么人作交易?

LL: No, no, Li Hua. When I ask "what's the deal", I mean "what is the situation?" I was asking why he is in a bad mood.

LH: 噢,我知道了,what's the deal就是我们中文里常说的“怎么回事”。你刚才是问我,Jones教授心情不好到底是怎么回事。我听说,他对今年没能升上正教授的职位好像挺失望的。

LL: Really? What's the deal with that? He's been in this department for years!

LH: 就是啊! Jones教授在我们系上教书也有好多年了,不给他提升,究竟是怎么回事,谁也不知道。

LL: That seems to be unfair. Well, Li Hua, what's the deal tomorrow night? Is everyone still planning to go together to that concert?

LH: 明天晚上是这样,我和另外三个同学会去听演唱会,可是我的车出问题了,现在还在修车厂呢。Larry,我们能搭你的车去吗?

LL: Well, here's the deal: I've got class until six thirty tomorrow, and the concert is at eight. It's probably best if you meet me here at school, since I might not have enough time to pick you all up.

LH: 哼,你明天6点半才下课,而演唱会8点就开始。对,要你去接我们恐怕是来不及。那就照你说的吧,我们到学校来等你!噢,对了, Ed明天不想去,他和Jill刚分手,不想和Jill见面。

LL: Really? What's the deal with those two? I thought they were really happy together, but I heard that Jill went off on Ed the other night.

LH: 他们俩到底是怎么回事?谁知道!大家都以为他们在一起很高兴。Jill 那天晚上对Ed大发脾气是因为Ed没跟她商量就决定明年到国外去念书。

LL: Oh well. That's too bad. Anyway, the deal tomorrow is you and your friends will meet me here at school, and we'll all leave together. OK?

LH: 没问题,那就明天晚上在校园见了!

今天李华学到两个常用语。一个是:to go off on someone, 意思是突然对某人大发脾气。另一个常用语是: the deal with something, 这是指情况如何,怎么回事。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-22 10:08     标题: 每日词汇(050422)

first-grade State protection  国家一级保护
The black-necked crane and the Tibetan pheasant are under the first-grade State protection.
黑颈鹤和西藏雉鸡被列为国家一级保护动物。

red chips  红筹股
Mainland-funded corporations registered and listed in Hong Kong are referred to as red chips.
在香港注册上市的大陆公司发行的股票被列为红筹股。

hacker  黑客
Most computer crimes can be traced back to hackers.
大多数计算机犯罪都是计算机黑客干的。

[ Last edited by RYU on 2005-4-22 at 10:12 ]
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-22 10:15     标题: 实战口语(050421)

下面我们来讲第一个习惯用语。Like greased lightning. Greased就是上了油的。那就是很滑溜的意思;lightning就是闪电。闪电是自然界速度最快的一种现象。别忘了,这里讲的还只是一般的闪电,上了油的闪电当然是幽默性的夸张,但是要是确实存在的话,那它肯定会比一般闪电更加快的。我们现在来举一个例子。这是一个人在跑马厅评论一匹马。

例句-1: I never saw a faster horse in my life. He ran like greased lightning all the way from the starting gate to the finish line and he broke the track record by more than three seconds.

这个人说:我这辈子没见过比这匹马跑的更快的马了。它从开跑的门出来一直到终点始终像闪电一样跑得飞快。它比以前的记录还要快三秒多。

******

我们再来举一个例子。这是一个人在说他下班回家的路上所看到的事。

例句2: Walking home I looked up and got out of the way quick - here came this black cat running like greased lightning and right behind him was this big dog chasing him so closely.

这个人说:当时我正在走回家的路上。我一抬头,看到一只黑猫跑得飞快。就在它后面一只很大的狗正在紧紧地追赶。我看到这情况,马上就闪到一边去了。

对了,要是他不马上躲开的话,没准那只大狗怪他挡路而咬他一口,或者把他撞倒。

******

我们再来给大家介绍一个描写速度很快的习惯用语。Like a bat out of hell. Bat就是:蝙蝠。Hell就是:地狱。Like a bat out of hell按字面翻成中文就是:就像一只从地狱里飞出来的蝙蝠。发明这个说法的人可能是想像一只蝙蝠在扑打着翅膀,竭尽全力地飞,以逃避地狱之火。Like a bat out of hell现在可以用在各个方面。下面我们要举的两个例子就能说明问题。第一个例子是一群孩子在打篮球,一不小心把旁边住家的玻璃窗打破了。这房子里的主人说:

例句3: As soon as I heard the glass break, I ran out to try to catch who had done it. But the kid ran away like a bat out of hell, so I'll have to pay for new glass myself.

这个人说:我一听到玻璃打破的声音马上跑了出去,想抓住那打破玻璃的孩子。但是,那孩子像闪电一样地逃跑了,所以我只好自己掏钱来买新的玻璃啦。

******

刚才举的那个例子是说小孩犯了错误生怕受到惩罚而赶紧逃跑。我们再给大家举一个 like a bat out of hell的例子。这是一个参加过二次世界大战的人在说他死里逃生的情况。

例句4: We were marching on this road to the front when this German fighter plane came over the hill ahead of us like a bat out of hell. We were lucky: he was flying so low and so fast he didn't even see us.. And he was gone before we could even turn our heads.

这句话的意思是:“我们当时正在行军到前线去。突然,一架德国战斗机从我们前面的山头上出现。我们还真是运气:他飞的很低,也很快,所以他根本没有看到我们。还没有等到我们回头,它就不见了。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-25 14:44     标题: 每日词汇(050423)

first-grade State protection  国家一级保护
The black-necked crane and the Tibetan pheasant are under the first-grade State protection.
黑颈鹤和西藏雉鸡被列为国家一级保护动物。

red chips  红筹股
Mainland-funded corporations registered and listed in Hong Kong are referred to as red chips.
在香港注册上市的大陆公司发行的股票被列为红筹股。


hacker  黑客
Most computer crimes can be traced back to hackers.
大多数计算机犯罪都是计算机黑客干的。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-25 14:46     标题: 每日词汇(0504024)

waste and extravagance  讲排场,摆阔气
In some places, rich people ask others to cry in funerals for waste and extravagance.
在一些地方,有钱人请人代为哭丧,是为了讲排场,摆阔气。

draw to a close 渐近尾声
As the years draws to a close, Time magazine is acknowledging the roles played by President Clinton and his bete noir Starr.
到了这一年渐近尾声的时候,《时代》杂志开始对克林顿总统及其讨厌的斯塔尔各自的角色给予足够的重视。

indirect election  间接选举
Indirect election puts an end to the possible unhealthy tendencies during elections.
间接选举杜绝了选举过程中可能产生的不正之风。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-25 15:01     标题: 每日词汇(050425)

road show 路演
The delegation is staging a road show at the East Coast of the United States to promote China as an ideal destination for the Americans to plan their vacations and business trips in the new century.
该代表团在美国东海岸路演,把中国作为新世纪里美国人度假和商务旅行的理想目的地进行市场推广。

fashion  流行款式
Most of the youth follow the latest fashion.
年轻人追求流行款式。

distribution firms  流通企业
Distribution firms of France, Germany and Britain enter the Japanese market one after another.
法德英流通企业纷纷抢滩日本市场。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-25 15:06     标题: 商务英语(050425)

What is on?

Peter: Hi, Maurice. You’re back from your business trip, aren’t you? How was your trip?
  皮特:你好,莫利斯。你出差回来了,对吗?一路上怎么样?
Maurice: I don’t want to talk about it.
  莫利斯:我不想再提它了。

Peter: You don’t know how I envied you before! What do you mean by saying that? It is more or less to go sightseeing sponsored by the company.
皮特:你不知道我以前多羡慕你!你这样说是什么意思呢?简直就像公司掏钱出去观光似的。
Maurice: But the fact is not what you imagine by far. Don’t you know how many things you have to deal with when you are disposed to make a business trip?
  莫利斯:但是事实远不是你想象的那么美妙。你不知道出差后,有多少事情要办吗?  


文化小甜点——《语言主食》
掌握商务旅行中的关键词用法,也不失为繁重的旅行增添乐趣。
How on earth can they keep the appointment unpunctually! Don’t they know the business rules? I have a full schedule to make.
  他们怎么能不按时赴约?到底懂不懂商业规矩?我还有很多事情要办呢?
I am using up the samples brought with me. Where shall I get some?
  带来的样品就要用光了,我要去哪儿再弄一些来呢?
How I wish there were not so many matters to handle when I am on business trip, when I could go out and see the new place around for a change of pace?
  我真希望出差时没有这么多事情要处理,我何时才能到处去逛逛,调剂调剂?
  
I prefer to take an occasional business trip for a change of mind.
  我宁愿偶尔能出差,换换心情。
How delicate those artifacts are! I must get some for my friends and the folks at the office as souvenirs.
  这些工艺品多精致!我一定得买些送给家人和同事作纪念。
I’ll have to make out an invoice and write the daily report after a pressing day.
  过了紧张的一天之后,我还得开发票,写每日总结报告。
I open my memo and confirm the schedule by telephone the moment I stride into the office everyday.
  我每天一跨进办公室,就立刻打开备忘录,用电话确认今天的日程安排。
For cooling, there is nothing better than the cooled beer just taken out of the refrigerator.
  说到消暑,没有比刚从冰箱里去出来的冰啤酒更好的了。
Uh, there’s nothing more dreadful than having long trip with boss.
  呜,再也没有比老板一起长途出差更恐怖的事情了。
It is a great treat to have a jovial, easy-going fellow on business trip.
  出差时,有个风趣随和的人做伴真是一种享受。
What shall I talk about with the boss all the way?
  一路上我该和老板聊些什么?
Thank God! We turned out to wind up the bargain with success. All that we endured was worthwhile.
  谢天谢地!我们竟然顺利地谈拢价钱,我们所忍受的一切都值得了。
We traveled a long way to find all the efforts ended up with nothing.
  我们大老远地跑来,结果所有的努力都还是泡汤。
My shoes are killing me! How unfair to keep women wearing those high-heeled shoes!
  我的鞋子会要我的命!要求女人穿高跟鞋真是太不公平了!
I’m getting tight on cash. What a place to have no service paid by credit card!
  我手上的现金越来越少了!这是什么鬼地方,连信用卡都用不上。


《开胃词汇》
 exchange greetings  互致问候
 catch one’s dialect  明白某人的方言
 business rule  商业规矩
 use up  用光
 for a change of pace  调剂调剂
 take an occasional business trip  偶尔出差
 full schedule  紧凑的行程
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-26 09:01     标题: 每日词汇(050426)

road show 路演
The delegation is staging a road show at the East Coast of the United States to promote China as an ideal destination for the Americans to plan their vacations and business trips in the new century.
该代表团在美国东海岸路演,把中国作为新世纪里美国人度假和商务旅行的理想目的地进行市场推广。



fashion  流行款式
Most of the youth follow the latest fashion.
年轻人追求流行款式。



distribution firms  流通企业
Distribution firms of France, Germany and Britain enter the Japanese market one after another.
法德英流通企业纷纷抢滩日本市场。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-26 09:06     标题: 口语实战(050426)

《What's on?》

When a chair dealer saw his shop-boy lying on a sofa, he said, “ Here, my boy, who would lie on a sofa but a fool when a customer is here?”
The boy replied, “ I have just shown our customer how comfortable it is.”

  
当一个椅商看到他的男店员躺在沙发上时,他说:“喂,老兄,除了傻子,还有谁会在顾客上门时躺在沙发上?”
男孩回答说:“我只是在告诉我们的顾客这沙发是多么舒适。”

《一会生,二会熟》
Are these all right?
   这些行嘛?
Do you like this design?
   你喜欢这花样吗?
Here’s some samples.
   这是些样品。
I could recommend something to you.
   我可以向您推荐一些货品。
I think Maotai would be the best thing.
   我看茅台酒是最好的了。
Is this suit all right?
   这套行吗?

It wears well and keeps its shape.
   这个耐穿而且不走样。
It’s made of pure wool, very soft.
   这是纯羊毛的,非常软。
It’s of good quality.
   这是优质品。
The quality is excellent.
   质量很好。
The bread is fresh out of the oven.
   面包刚出炉。
This camera will surely give you every satisfaction.
   这部照相机一定会使您十分满意。
This evening dress was fashioned from silk.
   这件晚礼服是丝绸做成的。
This pair of shoes is hand-made.
   这双鞋是手工制作的。
This is a washing machine of well-known make.
   这是一台名牌洗衣机。
This is similar in quality, but cheaper.
   这个质量相似,但更便宜。
We have a large assortment of them.
   这些我们许多花色品种。
We have China bottles of various makes.
   我们有各种式样的瓷瓶。
We have a very wide selection of watches.
   我们有很多手表可供选择。

《温故而知新》
We have quite an array of leather shoes.
   我们有一大批各类皮鞋。
We have quite good English-Chinese dictionaries on hand.
   我们现有很好的英汉词典。
We have some nice pomelos just in from Yunnan.
   我们有很好的柚子,是刚从云南运来的。

We have some proprietary specifics.
   我们有专卖特效药。
We have some real good buys.
   我们有一些真正价廉物美的货品。

《咱也来练练》
A: Good evening, sir. What do you want to buy here?
晚上好,先生。要买些什么吗?
B: Yes. I’d like to buy some milk powder. What would you recommend?
是的,想买些奶粉。你能推荐一下吗?
A: We have many kinds for different purposes. I wonder whom you are buying for?
奶粉品种很多,就不知您要给谁买?
B: My son. He is only one year old.
给我儿子,他才1岁。
A: I see, sir. We have the very thing you want. Anlene milk powder. It’s especially good for babies.
我知道了,先生。我们正好有您想买的,安怡奶粉。它对婴儿尤其有益。
B: Is it?
是吗?
A: You may rest assured. It is famous and sells well all over China.
您尽可放心。这在中国很畅销,深受顾客称赞。

《文化小贴士》
 店员在推销的过程中,顾客有时会问一连串的问题,借以满足疑惑。这时店员要非常有耐心,慢慢解释:” Well, let me tell you why. One reason is… The second reason is…” 当然解释者也必须具备丰富的专业知识,才能有足够的说服力。

《洋为中用》
You scared me! 吓我一大跳!
You think too much. 你想太多了。
Doesn’t matter what you say. 说了也没用。
That’s an exaggeration! 太夸张了吧!
You’re hopeless! 真拿你没撤!
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-27 09:30     标题: 每日词汇(050427)

clean energy  清洁能源
To further strengthen Sino-US co-operation in clean energy, the Ministry of Science and Technology and the US Department of Energy will jointly host a forum and an exhibition in Beijing.
我国科技部和美国能源部将于北京联合举办论坛和展览,以进一步加强中美在清洁能源上的合作。



intensive training class  强化班
Too many advertisements of summer specialty training classes and intensive training classes held by schools and social organizations are posted in the campus.
学校和社会举办的各种暑期特长班和文化课强化班的广告在校内铺天盖地。



door-to-door service 上门服务
For some large products, you may choose to send for repair by yourself or ask for door-to-door service according to your own situation.
对一些体积较大的产品,您可以根据自己的情况选择自己送修还是上门服务。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-27 09:38     标题: 英语应用(050427)

今天我们要给大家介绍的两个习惯用语是以两个对立的字组成的,第一个是冷,也就是英文里的
cold,第二个是热,也就是英文里的 hot。让我们首先来讲以 cold
这个字组成的俗语。




Cold shoulder. Cold is spelled c-o-l-d, and shoulder
is spelled s-h-o-u-l-d-e-r. Cold shoulder.


大家都知道,cold 就是冷。Shoulder 就是肩膀。那末,cold
shoulder 从字面上来解释就是:冷的肩膀。但是,Cold shoulder
作为俗语的意思就是:故意对某人很不友好,显示出讨厌或轻视某人的态度。现在,我们先来举个例子。


例句-1:
"I always thought Mary and I were friends. But
when I saw her at the supermarket today and said ’hello,’ she gave me the
cold shoulder -- she looked right past me like I wasn’t even there."




这个人说:「我老是把玛丽看作是我的朋友。但是,今天我在超级市场看到她,还跟她打招呼了。可是,她看都没看我一眼,就好像我没在那儿一样,对我可冷淡咯。」


请大家注意这个例句的最后一句话:she looked right past me like
I wasn’t even there. Like I wasn’t even there 这样说,严格来讲,并不符合语法的要求,但是美国人却都那末说。这证明口语里习惯的说法并不一定符合语法的规定,这是经常出现的现象,希望大家在学习的过程中注意这一点。我们再来把这个例句用慢速念一遍。


"I always thought Mary and I were friends. But
when I saw her at the supermarket today and said ’hello,’ she gave me the
cold shoulder -- she looked right past me like I wasn’t even there."


美国许多有钱和有地位的人都参加各种很高雅的俱乐部,这些俱乐部每年收很高的会员费,但是会员也可以享受很多俱乐部的设备和服务,例如网球场和游泳池等。一般,这类俱乐部都有他们自己的餐厅,会员可以带朋友一起去吃饭,可以享受特殊的优待。下面这个例句是一个人被邀请参加某一俱乐部的聚会,由于他不属于那一阶层的人,所以受到了冷遇。他说:




例句二:
"It was the first time I got invited to that
fancy club. People at the party were polite to me, but one of the waiters gave
me the cold shoulder when I asked for a drink. Let me tell you, I’ll never
go to a place like that again."




女:这个人说:「我被邀请去那种高级俱乐部还是第一次。每个参加聚会的人倒是对我很客气。可是当我问一个服务员要一杯饮料的时候,他对我特别冷淡。我告诉你,我这辈子再也不去那种地方了。」


请大家再听一遍上面这个例句。


"It was the first time I got invited to that
fancy club. People at the party were polite to me, but one of the waiters gave
me the cold shoulder when I asked for a drink. Let me tell you, I'll never go
to a place like that again."


刚才我们给大家介绍了和冷,也就是 cold
这个字有关的俗语,下面我们给大家讲一个由热,也就是 hot
这个字组成的俗语。




Hot air. Hot is spelled h-o-t and air is spelled a-i-r.
Hot air.


Hot 就是热,air 就是空气。Hot air
合在一起就成了热空气。按字面上这么解释是完全对的,但是,我们现在在讲俗语,所以
hot air 就不是热空气了。那末,hot air 作为俗语做什么解释呢?
Hot air 作为俗语就是夸夸其谈,吹牛。我们来举个例子吧。这是一个人在评论那些竞选当官的候选人。


例句三:
"Most candidates make promises during a campaign
to win voters’ support. But many promises are nothing but hot air. After the
candidates get elected, they tend to forget most of the things they promised
to achieve."




女:这人听起来对政界人士缺乏信任,他说:「大多数候选人在竞选过程中都做出各种保证,以赢得选民的支持。但是,他们说的好多都是夸夸其谈,等到当选后,他们往往把自己的保证忘了。」


在美国,无论是竞选总统,还是竞选地方官员,候选人都得表明自己对某些问题的观点。为了获得选民的拥护,他们往往在一些群众关心的问题上迎合群众的需要,以这种方式来争取更多的选票。但是,等到当选以后,不管是由于客观条件,或是来自政治圈子里的压力,他们在竞选过程中所做的保证不能得以实现。这种改变有的完全是合理的,是出于大众利益的,是应该的。但是也有些是在于达到某些政治目的。这样当然会引起一些选民的不满。我们再把这个例句念一遍。


“Most candidates make promises during a campaign to
win voters’ support. But many promises are nothing but hot air. After the
candidates get elected, they tend to forget most of the things they promised
to achieve.“


爱吹牛的人并不少见。下面这个例子就是两个朋友在说他们在一次聚会上遇见的一个人。




例句四:

"That man at the party yesterday didn’t have
any idea what he was talking about. He blew a lot of hot air about health and
nutrition. He didn’t know that both of us have been practicing medicine for
more than thirty years."




这个人说:「昨天聚会上那个人真不知道他在说什么。他夸夸其谈地说了好多关于健康和营养的事。他可不知道我们两行医已经三十多年了。」


我们再请大家听一遍这个例句。


"That man at the party yesterday didn’t have
any idea what he was talking about. He blew a lot of hot air about health and
nutrition. He didn’t know that both of us have been practicing medicine for
more than thirty years."


各位听众,今天我们讲了两个习惯用语,第一个是和冷,也就是cold
这个字有关的习惯用语:




Cold shoulder. Cold shoulder 是故意对人冷淡,表现出轻视和讨厌的态度。我们今天讲的第二个习惯用语是和热,也就是和
hot 这个字有关的。Hot air.Hot air 是指夸夸其谈,吹牛。

[ Last edited by RYU on 2005-4-27 at 10:10 ]
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-28 09:19     标题: 每日词汇(050428)

snakehead  蛇头
Australia government seeks cooperation with Indonesia to extradite the four Indonesia snakeheads to receive trial in Australia.
澳大利亚政府要求印尼同其合作,将4名印尼“蛇头”引渡来澳接受审判。



stowaway  偷渡者
Two men accused of organizing stowaway operations in East China’s Fujian Province were arrested by local border police.
两名被指控在中国东部福建省组织偷渡者进行偷渡活动的人被边境公安部门逮捕。



kick the ball  踢皮球
We should get rid of the working attitude of shifting responsibilities like kicking the ball.
工作中要避免踢皮球,推卸责任的作风。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-28 09:22     标题: 每日口语(050428)

在今天的对话中的两个常用语:under the weather和to grab a bite to eat。


M: Hello?


L: 喂,Michael,你今天怎么了?我怎么在学校没看到你,打电话到你上班的地方也没人接。你没事儿吧?


M: Oh, its nothing. I am just a little under the weather today, so I decided to take the rest of the day off and really rest.


L: 什么?你说天气不好,所以你就请一天假。天气好好的吗,你干吗撒谎?


M: No no, I said "I am under the weather today". Under, U-N-D-E-R; The Weather, W-E-A-T-H-E-R. Under the weather, it means sick.


L: 噢,under the weather就是生病的意思,那你还不赶快看医生啊?


M: Oh, don't worry. It's not very serious. Usually when someone says that they are under the weather, they mean they feel bad, but are not very sick.


L: 你的病不严重,那我就放心了。可是你为什么今天觉得under the weather呢?


M: Last night I went out to eat with a friend. After dinner, it started to rain heavily. We didn't have umbrellas, and I had to walk to a long way back to my car in the rain. I think I caught a cold, so now I feel under the weather.


L: 难怪呢,你吃完饭就淋着雨走了那么长的路。哎呀,你以后可千万小心,万一得了什么大病那该怎么办。


M: It's ok, Li Hua. I can take care of myself. That's why I am resting at home. That reminds me, how is your mother doing? Didn't you say she was under the weather last week?


L: 我妈妈现在好多了。不过上星期可真把我们吓坏了。上星期一她突然说不舒服,所以就提前下班了。第二天就开始咳嗽,浑身发 软。


M: Oh no! You must have been worried she had SARS.


L: 没错,我家里人都担心她感染了萨斯。所以每个人都嚷着自己 under the weather,可以第二天我妈妈的情况好转,他们每个人也 都觉得自己好了。


M: They were all thinking about SARS, so they also felt under the weather. In fact, they were all ok.


L: 就是啊,他们觉得自己under the weather,我看纯粹是心理作用。


M: So why were you trying to call me at work today?


L: 我打电话想问问你今天晚上要不要一起去吃饭。


M: Well, I'd like to, but I really think I should stay at home tonight. Maybe this weekend we can grab a bite to eat.


L: 你说我们这个周末吃什么?


M: I said we can "grab a bite to eat". Grab, G-R-A-B; a bite, B-I-T-E; to eat, E-A-T. It means we can go out and have a quick meal somewhere this weekend.


L: 噢,grab a bite to eat就是随便到那个餐馆吃一顿,对不对。


M: That's about right. To be exact, it means to find some quick and simple food, like fast food.


L: 啊?尤其指吃快餐啊,我可不想这样随便grab a bite to eat 。我想去个有气氛的好餐馆。再说了,Michael,你也不应该老吃垃圾食品。


M: I know, I know. It's just that I often don't have a lot of time between classes and work. So at lunchtime, I usually have to go to a fast food place and grab a bite to eat. I don't have time to go anywhere else.


L: 如果你觉得中午时间很紧,那你就因该在家里把午饭准备好带到学校。你看,你每天到外面grab a bite to eat,那样你的开销多大 啊。


M: I don't always grab a bite to eat at fast food places. Sometimes I make lunch at home. But it takes a lot of time in the evening, and sometimes I am busy then, too.


L: Michael,你真是太不会照顾自己了,冒着雨乱跑,整天吃垃圾食品,难怪你会under the weather,以后你真的要好好照顾自己才行啊。





今天Michael身体有点不舒服,就是under the weather:Michael约李华等他身体好了一起去grab a bite to eat,主要指随便到外面吃点快餐。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-29 09:22     标题: 每日词汇(050429)

inter-bank borrowing 同业拆借
In July, the inter-bank borrowing system among banks in China maintained large increase of business volume and continuous decrease of interest rates.
7月份,全国银行间同业拆借系统交易量大幅增长]利率持续下降的局面得以继续。



feature phone 特色电话机
What attracts her is that, besides the functions of a common phone, this type of feature phone can also send short messages on line.
这款特色电话除了具有普通电话机的功能外,还能上网发送短消息,这一点让她深感兴趣。



download  下载
She downloaded many beautiful pictures and pleasant songs from Internet.
她从国际互联网上下载了许多好看的图片和好听的歌曲。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-29 09:24     标题: 英语应用(050429)

美国人非常喜欢运动。凡是在各种运动中出类拔萃的人都成了人们心目中的大明星。这些明星的收入每年可以高达几百万。他们有的从事慈善活动,有的则关心年轻人的教育,在各方面做出不少贡献,很受人尊重和敬仰。但是,也有的人不但生活腐败,而且还有吸毒等犯法行为。严重的甚至被判刑入狱。在所有体育运动中,美国人特别喜爱球类运动。我们已经给大家介绍过好几个和球,也就是ball这个字有关的习惯用语,例如:on the ball,就是很机灵,工作做得很好的意思。今天我们再来给大家讲解两个和ball这个字有关的俗语。第一个我们要给大家介绍的是:now the ball's in your court。

Now the ball is in your court从字面上来解释,它的意思是:现在球在你那边的场地上了。实际上,这是打网球时用的一句话,也就是你已经采取了行动,把球打过了网,到了对方的场地,现在是对方采取行动的时候了。但是,从俗语的角度来说,它的意思并不在于打球。美国的生意人和律师经常用这个俗语来告诉对方,他们已经提出建议和要求,现在是对方采取行动的时候了。下面我们来举个例子。这是一个名字叫亨里·希金斯的律师为了布朗先生的离婚案件在和布朗太太的律师打电话:

例句-1:
"This is Henry Higgins calling about the Brown divorce case. I'm sending you Mr. Brown's offer to pay your client a thousand dollars a month for child support. Now the ball's in your court: let me know whether Mrs. Brown agrees to this amount."

他说:“我是亨里·希金斯。我是为了布朗的离婚案件给你打电话的。布朗愿意每个月付一千美元的子女扶养费。正式的文本我已经寄给你了。现在是你们做决定的时候了。布朗太太是不是同意,请你在做出决定后告诉我。”

美国有两个主要的政党:共和党和民主党。每一个法案,不管是总统提出的,或是由国会议员提出的,都要通过两党议员投票来决定是否能成为正式的法律。因此,在投票前两党进行协商,互相做出妥协和让步是经常的事。下面我们要举的例子就是一个国会议员为了农业部的预算在和对立党的一个成员进行谈判。这位议员说:

例句-2:
"Here's a revised budget our people are ready to vote for. It's about the best I can do. Now the ball's in your court, my friend: see whether your people can agree to it."

他说:“这是一个修改过的预算,我们准备投票表示同意。我可已经尽了最大努力了。老兄,你们党内成员是否同意现在要看你的了。”

下面我们再给大家介绍一个和ball这个字有关的习惯用语:to start the ball rolling。

To start就是开始,rolling是滚动的意思。To start the ball rolling要是从字面来翻译就是:开始滚这个球。作为习惯用语,它的意思就是:开始一个活动。我们经常说,万事开头难。比如说,每当逢年过节的时候,或者有什么事值得庆祝的时候,我们往往会组织一个晚会,或者请几个朋友到家来吃晚饭。在这种场合,一般在开始的时候气氛不会很轻松,总得要某个人带个头谈一些有趣的事,或者说个笑话才能使空气融洽。下面就是一个例子:

例句-3:
"It looked like a dull party with everybody just sitting there. But Dick started the ball rolling by telling a couple of funny jokes, and then Jack brought out his guitar and sang some folk songs. People started singing along and we had a good time after all."

这个人说 :“聚会一开始,大家都坐在那里,看起来很沉闷。后来,迪克讲了两个挺滑稽的笑话,总算开了个头。然后,杰克把他的吉他拿了出来,还唱了几首民歌。大家也都跟着一起唱。我们玩得很高兴。”

当然,to start the ball rolling这个习惯用语也可以用在严肃的场合。下面就是一个例子。这是一个公司的总经理把手下各部门的主管都召集来开会。他说:

例句-4:
"Okay, I've called this meeting to see what ideas we have for the new ad campaign. I'll start the ball rolling by telling you a few ideas I already have."

这句话的意思是:“行,我召开这次会议是看看我们对于最近大力做广告的活动有些什么新的主意。我先来开个头,把我已经想到的几个想法给大家谈一谈。”

这句话里用了ad这个字。其实,这个字是个缩略字,它的原形是:advertisement。 Advertisement就是广告的意思。

今天我们给大家介绍了两个和球这个字,也就是ball这个字有关的习惯用语。第一个是:now the ball is in your court。

Now the ball is in your court作为俗语的意思是:现在该是你采取行动的时候了。我们讲的第二个俗语是:to start the ball rolling。

To start the ball rolling是开始一个行动。
作者: 幻影风筝    时间: 2005-4-29 22:26

Can I reply ?
I think it's helpful for all of us!
Cheer up,RYU!!!
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-30 09:24     标题: 每日词汇(050430)

arm’s length pricing  公平定价
The US Judiciary orders Microsoft to separate into three different companies and launch arm’s length pricing.
美国司法部要求微软分解为3个不同的公司,实行公平定价。




father-son party   父子党
In 1984 he and his father formed the party, which was called as the Father-Son Party, by 1990, its members hit over 6,000.
1984年,他与他父亲成立这个党,被人们称作为“父子党”;到1990年,该党成员已超过6000人。



women’s federation  妇女联合会
The women’s federation’s task is to protect the interest of women.
妇女联合会的任务是保护妇女的利益。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-30 09:26     标题: 英语应用(050430)

Michael和李华今天坐地铁去书店买书。现在他们正在地铁上。Michael今天会教李华两个常用语:jerk和street smart。


L: Michael, 我们是这一站下车吗?

M: Yeah.

L: 哟,这人怎么回事呀,直往人群里挤。在纽约,一般人都会站在 一边好让别人下车。

M: People are usually a lot more courteous. That one guy was a real jerk.

L: 对,人们一般都很有礼貌的。那个人真是讨厌。你刚才说他是什 么来着?

M: Jerk. Jerk is someone who is mean and inconsiderate.

L: 原来Jerk就是很粗鲁,不顾别人的人。那依我看哪,好多人都是 jerk。有的人开车,在靠近别人车子很近的地方硬要挤到别人前面 去。这些人也可以说是jerks,对吗?

M: They certainly are. But be careful, this word is very mean.

L: 噢,叫人jerk是很不礼貌的,那用这个词的时候可真是要小心。 Michael,谢谢你告诉我,否则我要是随便叫人jerk,那就会出问题 了。

M: See that man across the street? The one who's shouting and yelling at the little girl? He must be a real jerk.

L: 看见了。一个大人对着那么小的女孩大叫大嚷,绝对是个讨厌的 人。Michael,虽然你有时候也很讨厌,不过我想你还没到那个程度。

M: Well, thanks, I guess.

L: Michael,我从来没有在这个站下过车。我们该往哪儿走呀?

M: To the right, this way.

L: 往右拐? 你知道书店在哪里吗? 好吧,那我就跟着你走。

嗨,Michael,你以前没去那个书店买过书,你怎么知道它在哪儿 呢?你好象什么地方都认识,总是知道要往那里走。

M: Well, I grew up in the city. I guess you could say I'm street smart.

L: 我知道你是在纽约长大的。你说你是street smart?Street是街道, smart是聪明,这两个词放在一起是什么意思呀?

M: It means I know how city life operates, I know how to deal with different situations.

L: Street smart就是知道在大城市生活该怎么处置一些事情,应该如何 应付各种不同的情况。那么,street smart是不是和保护自己,不要被 坏人袭击也有关系哪?

M: Yes, being street smart also means you know how to be careful, for example, at night time.

L: 噢,street smart也是指一个人知道应该怎样小心,例如夜晚在外 面活动的时候。要是你在纽约,或在北京都知道在地铁上如何防 止小偷,那也能称为street smart,是不是?

M: Yes, that would be street smart. For instance, if you walk at night, you've got to be alert if anyone is behind you.

L: 对,晚上在外面走路是要注意后面有没有人,有的话,要观察这 个人是不是另有企图。Michael,你去中国好几次了,你在中国是 不是也很street smart? 比如说,在中国买东西的时候往往可以讨 价还价。你是一个外国人,他们大概会对你提高价格吧?

M: No way, I had heard about that before I went to China. So I was pretty street smart and knew how to bargin.

L: 原来你去中国前已经听说了,所以你知道怎么样和别人讨价还价。 Michael,我发现你非常street smart,也不是一个jerk。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-4-30 10:09

Originally posted by 幻影风筝 at 2005-4-29 22:26:
Can I reply ?
I think it's helpful for all of us!
Cheer up,RYU!!!


Why not?

Pls just go ahead
作者: 阿喵    时间: 2005-4-30 22:00

Firstly, thanks for you work.
Howerver, straightforwardly, I don't think anybody will be interested in the boring dialogues.
We are skaters, so why not provide something in skating characteristic? e.g, you can post some news from rollerfr.net or expn.com, and translate it if you like. What's more, the discuss will also improve ourself in understanding skating or sports terms. That's more attractive ;-)
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-1 23:28

Thanks for your suggestions and your suggestions sounds pretty good.

The reason why I provide the vocabulary and oral training  courses concern the following facts:
1. most of 66's English fundation is poor;
2. most of us written well but oral poor;

Yes, not everyone do intreseted in the courses what I provided. But it still do have some fans——That you can't denial,right?

Nothing is perfact——there always has something be fond by someone and hate by the another in the same time. Therefore, people just do the thing which they believe it right!

Finally, speak to your suggestion to provide roller new and express——that's really cool! I've never thought about it!

Now I have a suggestion to you——why not you open a chart to share these kind of information with us?

I do believe people will welcome it!!! ^-^

Now the ball is in your court, hope to see your express soon!
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-2 22:48     标题: 每日词汇(050501)

personnel allocation  定编
The project has come to allocate personnel.
这项工程已经进入人员定编阶段。




instant service  立等可取服务
Many scenic spots now provide instant photographic service.
现在许多景点都提供立等可取的拍摄服务。



range of a price drop  跌幅
Range of price drops in Shenzhen and Shanghai bourses both reached over 4% today.
沪深两市今日跌幅均高达 4% 以上。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-2 22:51     标题: 实用英语(050501)

《What's on?》

Zheng: Hello, Mr. Butler, did you have a good time at the weekend?
  郑先生:您好!巴特勒先生,周末玩得愉快嘛?
Butler: Hello, Mr. Zheng, Thank you, I had a great time. Please take a seat, and anything to drink?
  巴特勒:您好!郑先生。过得非常快乐,谢谢。请坐,喝点什么。

Zheng: Some strong tea, please. I come to have discussion with you about the price of the computer we inquired.
  郑先生:请给我一杯茶,稍浓一点。我想和您谈谈我们咨询的电脑的价格。
Butler: Yes? What is the matter?
  巴特勒:恩?怎么回事呢?
Zheng: We’ve received your quotation sheet. The price you quoted is US $ 900 per set.
  郑先生:我们收到了贵公司的报价单,贵公司报价每台900美元。
Butler: Yes, this price is very realistic.
  巴特勒:是的,这个价格很实际。

《语言主食》
hope the project pass, but I’m not sure.
  我希望这个提案能通过,不过,我没把握。
Mr. Smith, we’d like to hear your voice on it.
  史密斯先生,我们想听听您对此事的意见。
I am also puzzled without thorough data.
  没有足够的资料我也很难下结论。
We’re talking round and round the question. It is really a waste of time.
  我们一直围着这个问题绕来绕去,真的是在浪费时间。
We’ll discuss the matter more concretely next time. I hope everyone would make some preparations.
  下次我们要更仔细地讨论这件事,希望大家先做一下准备。
  
Would you please illustrate your point more specifically?
  能请您更具体地阐述一下您的观点吗?
Please leave the digression, and get down to the business matter.
  请不要把话题再扯远了,还是谈正事吧。
We are wasting our time on the meeting. The man who has the right is the boss.
  我们开会是浪费时间,决定权还是操在老板手里。
How could I forget the papers! I have to go through them before I go on the stage.
  我怎么忘带发言稿了!上台之前我还得再看一遍!
All we’ve talked about actually had nothing to do with the topic of the meeting.
  我们所谈论的实际上与会议议题毫无关系。
He’s speaking my words.
  他说的正是我想的。
I can’t catch a work of what he has said.
  他说的我一点儿也不懂。
What he is trying to get through doesn’t make any sense.
  他想表白的毫无道理。
I’m afraid the discussion is a little beside the point.
  恐怕讨论遇到难题了。
The secretary is passing out the handouts.
  秘书正在分发会议资料。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-2 22:52     标题: 每日词汇(050502)

one’s voice on  有关……的建议
 talk around and around  谈话绕来绕去
 concretely  仔细地
 make some preparations  做一些准备
 illustrate one’s point  阐述观点
 speak my words  正是我想的
 catch a word  明白
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-2 22:54     标题: 实用英语(050502)

《Good Wishes》
A: I had a lovely dream. I dreamt I had a million dollars.
A: 好美的梦,我梦到我有 100 万美元。
B: What did you do with it?
B: 你把那钱怎么拉?
A: I put it in the bank before I woke up.
A: 在我醒来之前,我把它放进银行里了。

•  I hope it will be fine tomorrow
我希望明天是个好天气。
•  I hope to go to the university.
我希望能进大学学习。
•  I hope to find a new job soon.
我希望能尽快找个一份新工作
•  It'll soon clear up, I hope.
我希望天能尽快放晴。
•  I'm hoping to win scholarship.
我希望得到奖学金。
•  I hope you'll enjoy your journey to Beijing .希望你的北京之旅愉快。
•  I trust you will be able to help us.
我希望你能帮助我们。


《一会生二会熟》
•  As long as I can get back before dark.
但愿我天黑之前能返回。
•  I expect a letter from my daughter.
我期盼着我女儿的来信。
•  I want to know more about it.
我想了解很多的情况。
•  I'm thinking of getting a new job.
我想找一份新工作。
•  I wish it weren't my fault.
我多么希望那不是我的错。
•  How I wish I were a doctor.
我多么希望我是一名医生。
•  If only I could go with you.
要是我能和你一起去就好了。
•  If only I'd listened to your advice.
要是我听了你的建议该多好啊!
•  If only the bus stopped here.
要是公共汽车在这儿停就好了。
•  I'd give anything for a cold drink.
我愿意用任何东西换一杯冷饮。
•  Best of luck!
祝你好运!
•  Best wishes for a speedy recovery.
祝你早日康复。
•  Have a good time.
祝你愉快。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-3 09:14     标题: 每日词汇(050503)

the Mainland, Taiwan and Hong Kong  两岸三地
We expect that the Mainland, Taiwan and Hong Kong will be reunified as soon as possible.
我们期盼两岸三地早些实现统一。


remedy diet  疗效食品
Mexico is developing a kind of cactus remedy diet.
墨西哥开发仙人掌疗效食品。


zero option  零点方案
US will cut the deficit by 150 billion dollars in the following five years, and in the end, they will achieve the zero option of budget balance till the year of 2002.
美国将在今年五年内削减赤字 1 , 500 亿美元,最终在 2002 年实现预算平衡的“零点方案”。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-3 09:16     标题: 实用英语(050503)

•  Hopefully, I can visit your hometown one day.
我希望有一天能够访问你的家乡。
•  I do hope for a chance that I'll see him before he leaves.
我确实希望能在他离开前见到他。

•  I expect that I will be able to finish the job on Monday.
我希望星期一的时候我能结束工作。
•  I wish prices wouldn't get higher.
我多么希望价格不要再上涨了。
•  I wish I could go to the concert tonight.
我多么希望今晚我能参加音乐会啊

A: I wish I could go the concert tonight.
A: 我真希望今晚我能去参加音乐会。
B: Aren't you going? I thought you were.
B: 你不去吗?我还以为你去呢。
A: An old acquaintance of mine said he would be coming over tonight, so I can't go.
A: 我的一个老相识说他今晚要来,所以我去不成了。
B: Too bad, you'll have to miss the concert, but you'll have another chance later, I'm sure.
B: 太可惜了,你只好错过这场音乐会了。不过,我相信你以为还会有机会。
A: I hope so. Anyway, have a good time.
A: 但原如此。算了,祝你们愉快。
B: Thank you.
B: 谢谢。

《文化小贴士》
有生命的地方,就有希望。很难想象没有了希望或祝愿,生活会是什么样子,一般来讲,“ hope ”表示有可能发生的事情,而 “ wish ”表示很难发生的事情。

《实用短句》
•  要是我就不会了。 I wouldn't, If I were you.
•  你说这什么话? What kind of talk is that?
•  话别说得太满。 Don't be sure.
•  这没什么稀奇。 It's nothing special.
•  这个字怎么念? How do you pronounce it?
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-4 20:15     标题: 每日词汇(050504)

tally company  理货公司
A tally company can provide clerking and other administrative functions as well as surveys of container equipment.
理货公司除了对装箱设备进行检查,还能提供工作人员和其他管理功能。


historical heritage  历史遗产
We should always critically inherit legacy of history.
批判地继承历史遗产,是我们的一贯态度。


work over night 开夜车
Many examinees had the habit of burning the midnight oil to prepare for the examination.
许多考生在准备考试时习惯开夜车。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-4 20:18     标题: 实用英语(050504)

今天我们要给大家介绍两个表示毫无希望的习惯用语。我们要讲的第一个常用语是:basket case。

Basket的意思就是“篮子”。比如说,要是一个人在一次事故中失去了四肢,他就变得毫无能力来料理自己的生活,只能让人们把他放在一只篮子里抬来抬去。这种毫无能力和希望的情景就是basket case的意思。Basket case经常被用来形容那些很穷的国家,它们的人民饥寒交迫,毫无希望。有的时候,basket case也是指那些老是亏钱,即将倒闭的企业。我们来举个例子吧:

例句-1:
"I'm really worried--our company is losing so much money these days that if things don't get better in the next two months we'll be a basket case and have to go out of business."

这个人说:“我真是非常担心,我们公司这些日子亏损了那么多钱,要是在今后两个月里情况没有好转的话,我们就彻底没有希望,只好倒闭了。”

Basket case也可以用半开玩笑的口气来指个别人,就像下面这个人。他正在找工作,刚刚到一个公司去面谈回来:

例句-2:
"They made me wait so long for the interview that I was a basket case by the time I finally got called in. I've never been so nervous! I stammered, I stuttered--I almost couldn't remember my own name."

这人说:“他们让我等了很久才和我面谈。等到他们叫我进去的时候,我根本就不行了。我从来没有这样紧张过,结结巴巴地说不出话来,差一点连自己的名字都忘了。”   

下面我们要讲的一个习惯用语是:all washed up。大家都知道,wash就是洗东西的“洗”。但是,all washed up的意思是彻底完蛋,和乾净不乾净毫无关系。下面这位女士在和她妹妹说另一个他们都认识的朋友:

例句-3:
"Did you hear that Gloria's marriage is all washed up?  packed up, took the kids and moved out. Now she's suing for divorce."  

她说:“你听说了没有,格洛里亚的婚姻是彻底完蛋了。她发现她的丈夫有外遇,因此她收拾起自己的东西,带着孩子搬出去了。现在,她向法院提出要离婚呢!”

下面这个例子是关于一个染上恶习、到最后破坏自己生活的人:  

例句-4:
"That man over there used to be one of the best players in baseball. But then he started drinking, turned into an alcoholic, and just two years later he was all washed up."

这句话的意思是:“那边那个人以前是最好的棒球运动员之一。但是,后来他开始喝酒,逐渐酗酒成习。这样,只过了两年,他的棒球生涯也就完蛋了。”

以上我们讲了两个习惯用语,它们是:basket case和all washed up。Basket case是毫无希望的境地;all washed up是彻底完蛋的意思。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-5 15:29     标题: 每日词汇(050505)

bellwether 领头羊
The degree to which the paper is censored is a political bellwether(Justine De Lacy)
“对报纸审查的程度是一个政治预兆”。

bid opening 开标
The Idaho Transportation “Department conducts a weekly public bid openings for highway construction and maintenance projects.
爱达荷州交通局每周对高速公路建设和维修项目公开开标。

overtime work 加班
For job hunting, Shanghai people are more concerned with details as salary, welfare and overtime work, while Beijing people pay more attention to the prospect of a company.
在求职过程中,上海人关心的是诸如薪水、福利是否需要加班等细节问题,而北京人则更注重公司的发展前景。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-5 15:30     标题: 实用英语(050505)

turkey

cold turkey

美国人很喜欢吃火鸡。每逢感恩节和圣诞节,火鸡总是家家户户节日盛宴的主菜。有的时候,人们把感恩节称为“火鸡日”。火鸡在英文里就是:turkey。

尽管美国人很喜欢吃火鸡,但是大多数人认为火鸡不仅很难看,而且还笨头笨脑的。所以,要是你把某一个人叫做turkey,那就等于说那个人无能、很笨。我们来举个例子吧:

例句-1: "I wouldn't go out on a date with Mary if she was the last woman in the world. She's such a turkey with that boring personality and stupid grin."

这人说:“即便我在世界上找不到其他女人,我也不想约玛丽一起出去玩。她那性格很让人讨厌,还有她那傻笑。她真是个笨蛋。”

可是,有的人表面上很精明,实际上也是个turkey,就像下面这个办公室主任说的那样:

例句-2: "This man came with a good recommendation from his last job, but it turns out he's just a turkey who simply can't do anything right!"

这位主任说:“这个人来的时候,他原来工作的公司还给他写了很好的推荐信。可是,他原来是个笨蛋,干什么都干不好。”

说到吃火鸡,美国人有的时候吃热的,也有的时候吃冷的。可是,cold turkey作为一个俗语,它的意思就不是冷火鸡肉了。Cold turkey作为俗语的意思是指一些人突然终止某种已经成隐的习惯,如非法吸毒、酗酒或抽烟等。我们用一个烟隐很大的人来做例子吧:

例句-3: "You know, for 25 years I smoked two packs a day. But the day a good friend of mine died of lung cancer, I decided to go cold turkey and never light up another cigarette. It was tough, but it was the smartest thing I ever did in my life."

他说:“你可知道,我以前每天抽两包烟,抽了二十五年。后来我一个要好朋友因为肺癌而死了。就在他去世的当天,我下定决心戒烟,从此以后我再也没有抽过一支烟。那是很不容易的,可那是我一生中我做的最明智的一件事。”

从这个例子我们可以看到,cold turkey是指立即全部停止一个行为,而不是逐步的。 下面这个例子也很说明问题:

例句-4: "I needed to lose weight quick, so I gave up ice cream, cake and other rich foods cold turkey. And do you know I lost ten pounds in just a little over a month!"

这个人说:“不久前,我认为我必须要减肥。于是,我就开始不吃奶油、蛋糕和其他热量很高的食品。你知道,仅仅一个多月我就减掉了十磅。”

我们今天讲了turkey和cold turkey。用turkey这个字来指人,那就是说那个人不聪明、笨头笨脑的意思。Cold turkey是立即停止长期养成的习惯。
作者: henry66    时间: 2005-5-5 19:55

刀刀哈厉害,下次帮偶补习英语哦~偶不懂就问你咯~
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-6 09:52     标题: 每日词汇(050506)

consultancy company 点子公司
Both domestic and foreign consulting companies are battling for market shares in China .
国内和国外的点子公司都纷纷抢占中国市场。

upgrade telephone number 电话号码升位
After the upgrading of telephone number on March 8, telephones of eleven districts and counties have entered the local network.
3 月 8 日电话号码升位之后,有 11 个区(市)县电话进入本地网。

drug trafficker 毒枭
A newspaper reported yesterday that a drug trafficker died from ingesting large doses of heroin.
昨日一家报纸称,一毒枭因服食海洛因身亡。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-6 09:54     标题: 实用英语(050506)

beefy

to beef up


美国人特别喜欢吃牛肉,最普遍的吃法是用牛肉末做汉堡包,或者是切成大块煎牛排。尽管现在许多人都担心胆固醇太高,可是牛肉仍然是美国人最喜欢吃的食品之一。我们今天要给大家介绍的两个俗语就是和牛肉这个字有关的。“牛肉”的英文就是beef。

要是在beef这个字后面加一个字母y,那就成了形容词beefy。当然你可以把beefy解释为“牛肉的”,但是在口语里,要是你说某人很beefy,那就是说,那个人个子很高大、肌肉很发达,就像一个280磅的重量级摔跤运动员一样。下面我们要给大家举的例子是一个学生放学后碰到两个想欺负他的人。

例句-1:
"These two guys were pushing me around until my brother, who's a beefy football player on the school team, came out and asked me if I needed help. You should have seen those two guys run!"

这句话的意思是:“正当那两个人在欺负我的时候,我哥哥出来问我要不要帮忙。我哥哥是一个膀大腰圆的足球校队队员。你可没看见那两个人看到我哥哥后跑得有多快!”

可是,一个身材高大、体型魁梧的人有时也会让人吃一惊,下面就是一个例子:

例句-2:
"You expect a big, beefy man to have a deep, deep voice. But my beefy neighbor who must weigh 120 kilos has a high-pitched squeaky voice like a man half his size."

这人说:“你以为一个个子高大、非常粗壮的人,他的声音一定会非常低沉。但是我那邻居,虽然他高头大马,体重有120 公斤,然而他的声音却又高又细,就像一个体格比他小一半的人发出来的声音。”

下面我们要给大家介绍的一个习惯用语是把beef这个字用作动词:to beef up。To beef up 的意思是:增加力量。这可能和美国人认为牛肉能够增强体力的想法有关。但是,to beef up这个说法并不一定局限在身体强壮这一个方面,这个俗语实际上可以用在生活各个方面。我们下面的例子就很能说明问题。

例句-3:
"A general beefs up his forces before a battle by adding more tanks and artillery. A college can beef up its educational level by hiring highly-qualified professors."

这句话的意思是:“一个将军在战役前可以通过增加坦克和大炮来增强他的部队的力量,一所大学可以通过聘请很有资格的教授来提高它的教育水平。”

To beef up还可以用在商业方面,请听下面这个例子:

例句-4:
"I am happy to tell you that our sales increased almost 25 percent in the last six months after we beefed up our sales force by hiring 50 more sales people in California and Texas."

这个人说:“我很高兴地告诉你,我们公司在加利福尼亚州和得克萨斯州增加了五十名销售员以后,过去半年内的销售量增加了百分之二十五。”

我们今天给大家介绍了:beefy和to beef up这两个词的用法。Beefy是一个形容词,形容一些人身体很强壮,to beef up是指增加力量。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-7 10:19     标题: 每日词汇(050507)

independent director  独立董事
The independent director system aims to improve the transparency of business.
独立董事制度旨在提高企业的透明度。


second-hand house 二手房
Experts have predicted Beijing 's second-hand house prices will be stable or could drop a little in coming years.
专家预测,今后几年北京的二手房价格将会保持稳定或略有下降。


bel canto  美声唱法
Linda is good at Bel canto.
琳达比较擅长美声唱法。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-7 10:20     标题: 实用英语(050507)

to throw to the wolves

to throw the baby out with the bath water

今天我们要给大家介绍两个由throw这个字组成的俗语。第一个是to throw to the wolves。Wolf就是狼,to throw to the wolves的意思就是:牺牲别人来解救自己。这个俗语可能是来自一个俄罗斯的民间故事。这个故事说的是,一对父母带着几个孩子坐着雪橇在雪地里行走,后面有一群狼在追他们。那个做父亲的就把他的孩子一个接着一个地扔给狼吃,这样他自己就可以安全地抵达目的地。我们来举个例子看看这个俗语在实际生活中是怎么用的:

例句-1: "The voters have been demanding that the mayor do something about all the corruption at city hall, so he threw a couple of minor officials to the wolves--he accused them of taking bribes to issue building permits and then fired them."

这是说:“选民们要求市长对市政府内部所有的贪污行为采取行动,于是他就把两名基层官员做牺牲品来保全他自己。他指责这两个基层官员在发放建筑许可证方面接受贿赂,然后就把他们解雇了。”

但是,比这位市长更凶狠的人也并不少见,下面就是一个例子:

例句-2: "Louie, we've got to find some small-time guys to throw to the wolves for murdering that cop. Otherwise, the cops will trace the killing right back to us."

这是一个流氓头子在说话,他对手下的一个打手说:“路易,我们得在谋杀那个警察的事上找一些小喽罗来做牺牲品,否则,警察就要把这案件追根儿追到我们这儿来了。”

我们下面要给大家介绍的一个俗语是:to throw the baby out with the bath water。To throw the baby out with the bath water从字面上来解释就是:在泼洗澡水的时候连孩子一起泼掉了。这是很难想象的。但是这个俗语真正表达的是:在扔掉你不要的东西时把宝贵的东西都无意地一起扔掉了。我们举个例子吧:

例句-3: "Our company thought they'd be smart and save money by stopping the bonuses they had been giving to the salesmen who sold the most cars each month. Well, they saved a little money, but they threw the baby out with the bath water--our best salesmen quit and went to work for our biggest competitor."

这句话的意思是:“我们公司取销了给每个月出售汽车最多的推销员奖金的制度,以为这样做很明智,可以省钱。可是,他们省了一点点钱却失掉了更有价值的东西,因为我们最好的推销员就此不干了,他到和我们竞争最激烈的公司去干了。”

下面这个例子里的公司主管比较聪敏,他正在考虑要不要解雇那个他不满意的雇员:

例句-4: "I'd really like to fire this man tomorrow. But if I fire him, his brother will probably leave with him. His brother is one of our best people, and I don't want to throw the baby out with the bath water."

他说:“我可真想明天就把那个人解雇了。但是,要是我解雇他,他的哥哥也许会和他一起走。他哥哥是我们这儿最好的雇员之一,我可不要因为解雇他弟弟而失去他。”

今天我们讲了两个俗语,它们是:to throw to the wolves和to throw the baby out with the bath water。To throw to the wolves的意思就是:牺牲别人来解救自己。To throw the baby out with the bath water表达的是:在扔掉你不要的东西时把宝贵的东西都无意地一起扔掉了。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-8 08:59     标题: 每日词汇(050508)

gourmet festival  美食节
Chengdu Gourmet Festival will be held during China Tourism Trade Fair which is expected to attract more than 50,000 people.
中国旅游交易会上将举办“成都美食节”,此举有望吸引 5 万名以上的食客。

portal  门户网站
China Netcom's database construction and website content have made it the leader among all Chinese portals.
凭借数据库建设和网站内容的优势,中国网络公司成为所有中国门户网站的领头羊。

inner ring road 内环路
The accident on the inner ring road is still under investigation, with five passengers dead and seven injured.
发生在内环路上的车祸有 5 人死亡, 7 人受伤,事件还在调查中。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-8 09:01     标题: 实用英语(050508)

Charles came home at four in the morning and found his wife lying awake in bed. “Where were you until this hour of the morning?” She screamed.
   Ignoring what she asked, Charles opened his bedroom closet and found a naked man cringing on the floor“ Who is this man?” Charles asked..      
  “Don't change the subject!” his wife replied.
    查尔斯早上 4 点回家,发现她太太醒着躺在床上。“你在什么地方待到早上这个时候?”她尖叫。
    查尔斯不顾她问什么,打开他卧房的衣橱,发笑一个赤裸的男子缩在地板上。
    “这个人是谁?”查尔斯问。
    “别转移话题!”他太太回答。

•  Sorry, but isn't that your book?
对不起,那不是你的书吗?
•  Sorry to bother you, but could you give me a lift home?
对不起,打扰你了,你能让我搭车回家吗?
•  Here, give that to me.
喂,把那个给我。
•  Hey, John! It's time you went to work.
嘿,约翰!你该去上班了。


•  John!
约翰!
•  Attention, please.
请注意。
•  Pardon me, sir, I wonder if we could make a start.
对不起,先生,不知我们能否出发了。
•  Sorry to chip in, but did you say Mary was coming soon?
对不起插一下话,我听你说玛丽不久要来,对吗?
•  Incidentally, John is coming home next week.
附带说一下,约翰下星期要回家了。
•  Let's change the subject, and talk about your job.
我们换一个话题,谈谈你的工作吧。
•  Louisa has gone abroad, but that's just by the way.
路易莎出国了,不过这只是顺便说说。
•  Oh, before I forget, have you sent the letter to Mr. Smith?
哦,趁我还没有忘记,你把信送给史密斯先生了吗?
•  Well, let's talk about something different.
那么,我们来谈谈别的吧。
•  Hey, I almost forgot! John asked you to give him a ring.
嘿,差点都忘了!约翰请你给他打个电话。
•  Well, let's turn to the problem of pollution.
那么,我们来讨论污染问题吧。
•  Excuse me, Mr. Black, I have to take off.
请原谅,布莱克先生,我得走了。
•  I really have to be going.
我确实得走了。
•  I'm sorry, I must dash away now.
对不起,现在我得赶快走开了。
•  Oh, I hadn't realized how late it was.
哦,我还没注意到时间这么晚了。
•  Well, thank you for a wonderful day.
好了,谢谢你让我过了愉快的一天。


•  Excuse me, have you got a light by any chance?
打搅一下,你有火儿吗?
•  Excuse me, do you mind if I sit here?
对不起,我坐在这儿你介意吗?
•  Hey, I almost forgot!
呀,差点忘了。
•  I think we could pass on now to the next item.
我想我们应该接着谈下一个项目。
•  Sorry to bother you, but could you give me a hand?
对不起,打搅你了,你能帮我一下嘛?   

A: Wouldn't you say that Lucy is a bright girl?
你不认为露西是个聪明的女孩子吗?
B: Why do you ask such a question?
你怎么想起问这个问题来了?
A: Because every time I raise a question, she is the first to put up her hand. And she's always right.
我每次提问,她都第一个举手,而且每次都对。
B: No wonder.
那就难怪了。

《文化小贴士》
家庭是西方人士交谈中很普通的话题。人们经常在谈话中谈到他们的丈夫、妻子、孩子、父母等。许多西方人士的家庭关系甚为亲密,因此他们喜欢谈论自己的家庭。

《洋为中用》   
•  不买可惜。 Hard to pass up.
•  快去快回! Hurry back!
•  你说了算! Up to you.
•  放松一下! Relax!
•  习惯就好。 It's fine once you get used to it.
作者: 阿喵    时间: 2005-5-8 22:43     标题: X Games in L.A. Through 2009

和RYU一起建设每日英语分享,我会尝试翻译一些体育运动方面的新闻,希望大家多多指教。

Wednesday, April 27, 2005
X Games in L.A. Through 2009
极限运动会将在洛杉矶举行至2009年


LOS ANGELES—In an unprecedented move for the X Games, ESPN, Inc. and AEG have reached a five-year agreement that will keep the premier action sports competition in Los Angeles through 2009.
洛杉矶,这个正处在空前的极限运动会热潮中的城市,已经和ESPN, AEG达成一个五年协议,确定继续在这里举行这一首要的极限赛事,直至2009年。

It was announced today by Ron Semiao, Senior Vice President, ESPN Original Entertainment, and AEG President and CEO .
ESPN高级副裁Ron Semiao和AEG总裁兼CEO Timothy J. Leiweke在今天公布了这一消息。

Los Angeles, which has hosted the last two X Games (2003, 2004), will now serve as the site for the next five, beginning with X Games 11 Aug. 4-7, 2005 (previously announced in March).
洛杉矶,这一已经主办了前两届极限运动会(2003, 2004)的城市,将继续作为下五届的举办地。即将到来的是在2005年8月4日至7日的第十一届极限运动会(先前声称会在三月举行)。

AEG—owner and operator of STAPLES Center and The Home Depot Center, the two primary X Games venues—represented the City of Los Angeles in reaching the agreement.
AEG拥有并经营着STAPLES Center和The Home Depot Center这两个主要的极限运动比赛场馆,保证了洛杉矶市能够完成协议。
p.s.  这个represent在这里不知道该翻译成什么比较合适。

The distinctive arrangement marks a continuation in the X Games site selection pattern.
不同阶段的独特之处,可以由极限运动会一系列举办地点的选择风格看出。
(这句话翻译得真是不知所云)

The event has rotated sites every two years: Rhode Island (1995-96), San Diego (1997-98), San Francisco (1999-2000) and Philadelphia (2001-02).
这个盛会每两年改换一次举办地点:罗德岛(1995-96), 圣地亚哥(1997-98), 旧金山(1999-2000), 费城(2001-02).

Winter X Games has a long-term location in Aspen/Snowmass, Colo. through 2007.
冬季极限运动会长期在Aspen/Snowmass, Colo.举行,直至2007年。

As part of the new pact, The Home Depot Center on the campus of California State University, Dominguez Hills in Carson, Calif. will host an increased number of X Games competitions, while other events will return to AEG's STAPLES Center in Los Angeles.
作为新协议的一部分,位于加利福尼亚州立大学Dominguez Hills in Carson, Calif.的The Home Depot Center将举办接下来的数届极限运动会(an increased number是什么意思?), 而其它赛事将在洛杉矶市AEG的STAPLES Center举行。

Wakeboard will return to Long Beach Marine Stadium for X Games 11; the Surfing venue will be announced at a later date.
第十一届极限运动会的滑水赛事将回到Long Beach Marine Stadium举行; 冲浪赛事的举办地点将在晚些时候公布。

The annual X Games showcases more than 150 of the world's top athletes competing in BMX Freestyle, Moto X, Skateboard, Surfing and Wakeboard.
每年的极限运动会,都会有超过150名世界顶尖运动好手,在小轮车,极限摩托,滑板,冲浪和滑水等项目展开精彩角逐。

Tickets for X Games 11 will be available for purchase in mid-June at all Ticketmaster locations, Ticketmaster.com and the box offices at STAPLES Center, The Home Depot Center and Team LA at Universal CityWalk.
第十一届极限运动会的入场券将于六月中旬在Ticketmaster售票处, Ticketmaster.com, 以及STAPLES Center, The Home Depot Center, Universal CityWalk处的Team LA票务处发售。
p.s. box offices是什么?报亭?


痛苦的翻译……鸡蛋西红柿扔过来……
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-9 09:16     标题: 每日词汇(050509)

local police station 派出所
It was the largest drugs capture case ever in Hainan Province, said an official from the local police station.
当地派出所的一位警官说这次收缴的毒品是海南省历史上数量最大的一次。

bubble economy  泡沫经济
The economist warned that investors be sober on business opportunities brought by the Olympics
Games and prevent a bubble economy possibly red by over investment.
经济学家警告投资者对奥运带来的商机要慎重考虑,尽量防止出现过热投资带来的泡沫经济。

breaking dancing 霹雳舞
Breaking dancing was popular in 1980s,
霹雳舞在 20 世纪 80 年代流行。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-9 09:18     标题: 实用英语(050509)

pain in the neck

neck and neck

英语里有不少成语和俗语都是和人体各个部份的名称相联系的,有的和头,有的和眼睛、鼻子、手和脚有关的。今天我们再讲两个和脖子有关的俗语。第一个是 pain in the neck。Pain 这个字大家都知道是痛的意思。 Neck 是指脖子。但是,pain in the neck 并不是脖子痛的意思,pain in the neck 是说某人很讨厌。这个俗语非常普遍,你每天都可以听到美国人这么说: "He's a real pain in the neck." 这就是说:“那个人真讨厌。”下面这个例子是一个饭馆的老板在说某个顾客:

例句-1:"I want to run and hide every time I see that woman come into my place. A real pain in the neck; she's always complaining about the food and the service."

这位老板说:“每当我看到那个女人来到我饭馆的时候,我总是想拔腿就跑,到什么地方去躲起来。她可真是讨厌,老是抱怨不是饭菜不好,就是服务不好。”

Pain in the neck 不是一定要针对别人说的,有时还可以用在自己身上。我们来举个例子。下面是一个很不高兴的爸爸在对儿子说话:

例句-2:"I don't want to be a pain in the neck, son, but I've reminded you a dozen times already to clean up your room. Better do it tonight, or you can't use the car this weekend."

这个爸爸说:“儿子,我并不想让你讨厌,但是我已经提醒你几十次了,要你把房间整理乾净。你还是今天晚上把房间打扫干净的好,否则,这个周末你就别想用汽车。”

下面我们要介绍的一个和 neck 有关的习惯用语是 neck and neck。 Neck and neck 是指比赛进行得很激烈,竞争双方不相上下。 Neck and neck 这个说法原先是来自比赛,如赛跑、赛马等。就拿赛马来说吧,有的时候两匹马齐头并进,很难分辨出那匹马在前头,那一匹在后头。在有的情况下,一匹马由于它的脖子比另一匹马先到终点而获胜,还有的时候甚至由于它的头,或它的鼻子先到而成了冠军。但是,neck and neck 现在也经常用在别的竞争方面,下面这个例子就能说明这一点:

例句-3:"Right now, only a week from the election, the republicans and the democrats are running neck to neck and none of the experts can predict which party will win."

这句话的意思是:“现在离开选举只有一个星期了,但是,共和党和民主党在竞选方面仍然不分上下,没有一个专家能预测到底那个党会在竞选中获胜。”

Neck and neck 有时还可以用在其他场合,就拿我们广播的这课「美国习惯用语」来做例子吧:

例句-4:"I'm running neck and neck with the clock to see if I can finish on time."

这句话的意思是:“这次节目的时间已经很紧了,我正在加紧播送,不知能不能在限定时间内播完这次节目。”

在这次「美国习惯用语」里,我们讲了两个和 neck 这个字有关的习惯用语,其中之一是

pain in the neck。 Pain in the neck 是指某人非常讨厌的意思。这是美国非常普遍的一个俗语。我们今天介绍的另一个和 neck 这个字有关的习惯用语是 neck and neck。 Neck and neck 是指比赛双方齐头并进,竞争十分紧张,不分上下。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-9 10:22

AEG—owner and operator of STAPLES Center and The Home Depot Center, the two primary X Games venues—represented the City of Los Angeles in reaching the agreement.
AEG拥有并经营着STAPLES Center和The Home Depot Center这两个主要的极限运动比赛场馆,保证了洛杉矶市能够完成协议。
p.s.  这个represent在这里不知道该翻译成什么比较合适。


我觉得represent可以译称“预示着”,……预示着洛杉矶市能够完成协议(合同要求)。

不过偶印象中的STAPLES和HOME DEPOT应该是连锁超市名称。所以我认为应该是AEG成功取得了在STAPLES和HOME DEPOT在洛杉矶的2个分店举行本次X GAME的运营权。

因为根据上下文,我的理解是:根据合同要求,AEG要主持运作X GAME就必需在洛杉矶找到2个符合要求的竞赛场地。而现在因为AEG成功取得2个竞赛场地,故预示着该机构可以按要求完成协议。

The distinctive arrangement marks a continuation in the X Games site selection pattern.
不同阶段的独特之处,可以由极限运动会一系列举办地点的选择风格看出。


这句话我个人觉得这样翻译比较好:
人们可以从此次X GAMEs活动地点及安排上就可以看到,X GAMES 继续延续了其以往独有的风格。
(也就是说大家能根据场地的装饰设计等一眼分辨出——这就是X GAME!!!)

As part of the new pact, The Home Depot Center on the campus of California State University, Dominguez Hills in Carson, Calif. will host an increased number of X Games competitions, while other events will return to AEG's STAPLES Center in Los Angeles.
作为新协议的一部分,位于加利福尼亚州立大学Dominguez Hills in Carson, Calif.的The Home Depot Center将举办接下来的数届极限运动会(an increased number是什么意思?), 而其它赛事将在洛杉矶市AEG的STAPLES Center举行。


an increased number of X Games competitions译为新增的比赛项目
即新增的比赛项目将在HOME DEPOT这个场地进行,而传统项目将在STAPLE进行

Tickets for X Games 11 will be available for purchase in mid-June at all Ticketmaster locations, Ticketmaster.com and the box offices at STAPLES Center, The Home Depot Center and Team LA at Universal CityWalk.
第十一届极限运动会的入场券将于六月中旬在Ticketmaster售票处, Ticketmaster.com, 以及STAPLES Center, The Home Depot Center, Universal CityWalk处的Team LA票务处发售。
p.s. box offices是什么?报亭?


对,box office就是报亭。
即除了指定售票处外,大家还可以通过网站或STAPLES和HOMEDEPOT及TEAM LA at universal citywalk的报亭购票。(网站是方便路远的或没时间的,在比赛场馆设的报亭是为方便没有购到票子的人或本来没有计划观看或不知道赛事消息但正好路过的人的)

从整体来说,阿喵的翻译水平还是很好的说!
而且这个新闻很好,希望能有持续报道的说~

赞个!
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-10 08:46     标题: 每日词汇(050510)

front line sciences  前沿科学
The Third Sino-US Front Line Sciences Seminar was held in Bakerman Academic Center in California and over 70 Chinese and American scientists attended the seminar.
第三届中美前沿科学研讨会在美国加州贝克曼学术中心举行,共有 70 多位中美科学家参加。  

horseback police  骑警
Nowadays, women horseback police has become a unique sight of Dalian.
现在,英姿飒爽的女子骑警队已经成为大连市的独特景观。  

attendance book  签到簿
The attendance book is used in various kinds of situations.
许多场合中会用到签到簿。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-10 08:47     标题: 实用英语(050510)

to have a heart

cross my heart

人们一般认为,我们喜、怒、哀、乐各种感情的源泉是出自于心,因此“心”这个字出现在美国不少的成语和俗语中也就不足为奇了。在大多数情况下,人心显示出来的是人类感情善良的一面,例如慷慨。要是有一个人对你说: "Aw, come on -- have a heart!"

To have a heart 要是从字面上来解释那就会毫无意义了,因为每个人生下来都是有一颗心的。To have a heart 是一个俗语,它的意思就是要求别人对说话的人表示同情,或者是要求别人帮助他。

下面我们要举的例子是一个十六岁的男孩在请求他的爸爸让他用家里的新汽车。根据美国法律,一个孩子到了十六岁就可以通过考试拿到驾驶执照,也就是说可以开汽车了。

在美国,凡是一个家庭里有这种年龄的孩子的话,那你就会经常听到这样的请求。这个男孩对他爸爸说:

例句-1: "Hey, Dad, have a heart and let me use the new car; I have this big date with Jennie tonight."

这个孩子说:“爸爸,请你发发善心,让我用那辆新汽车吧。我今天晚上请我的女朋友杰尼出去玩,这个约会可是很重要的呢!”

一般来说,家长都不太愿意让孩子开自己的汽车,因为许多年轻人往往喜欢开车开得很快,这样容易出车祸。即便事故不严重,修理汽车的价格也很贵。何况,十几岁孩子由于事故而死亡的例子也不少。

我们要举的第二个例子是一个问朋友借了钱的人在请他的朋友宽容一些时间:

例句-2: "Charlie, I know I've owed you the hundred bucks for a long time. But, have a heart: give me a little more time because I really don't have it right now."

这个人说:“查理,我知道我借你一百块钱已经好久了。但是,请你做做好事,再宽容我一点时间,因为我现在确实没有这笔钱。”
  

下面我们要讲解的一个俗语是美国人日常生活中经常用的:cross my heart。 Cross my heart 在中文里的意思就是“保证”或者“发誓”等。一个小孩会说:cross my heart 来让你相信他说的话是真的。例如:

例句-3: "Billy, cross my heart, it wasn't me who broke your bicycle."

这个孩子说:“比利,不是我把你的自行车弄坏的,我发誓。”

Cross my heart 这个俗语用的面是很广的,不仅小孩常用,大人也经常用这个俗语。例如,有的谈恋爱的人就用 cross my heart 来向对方表白自己的真情。下面就是一个例子:

例句-4: "Honey, cross my heart, I've never looked at another woman since the first day I set eyes on you! Believe me, that's the truth!"

这个人对他的女朋友说:“亲爱的,我向你发誓,自从我见到你以来,我从来也没有对别的女人看过一眼,这可是千真万确的呀!”

今天我们讲了两个和“心”,也就是英文里的 heart 这个字有关的习惯用语。第一个是 to have a heart。对别人说 to have a heart 就是请求别人对他表示同情,或者也可以说是要求别人做做好事,帮帮忙。今天讲的第二个习惯用语是 cross my heart。Cross my heart 就是向别人保证,向别人发誓,表明自己说的话是诚实的。
作者: 阿喵    时间: 2005-5-10 23:23     标题: Inline No Longer X Games Competition

谢谢刀刀的答疑~


Tuesday, March 8, 2005
Inline No Longer X Games Competition
轮滑不再作为极限运动会竞技项目

ESPN announced March 1 that Aggressive Inline Skating would no longer be featured as a full competition in the X Games.
ESPN在3月1日公布,极限轮滑将不再作为极限运动会特色竞技项目。
把feature作为动词翻译有些困难

Since 1995, Aggressive InLine has appeared at the X Games in the following competition disciplines: Vert, Street, High Air, Best Trick, Vert Triples and Park.
极限轮滑自1995年成为极限运动会竞技项目,包括了以下分类:Vert, Street, High Air, Best Trick, Vert Triples和Park.

Vert 半管
Street 街式
High Air 又称Big Air,空中特技
Best Trick 最佳技巧
Vert Triples 半管加强版,一端球型封闭
Park 公园,摆满道具的开阔场地


The official statement from ESPN reads:
ESPN官方综述如下:

"As the action sports landscape continues to evolve, the X Games has a responsibility to evolve with it.
“随着极限体育形势的持续发展,极限运动会也有责任随之发展。

This is why each year we monitor and evaluate the most appropriate sports for inclusion in the upcoming X Games.
这就是为什么每年我们都关注并评价那些最适合于下届极限运动会的体育项目。

We take into consideration a variety of factors including the sport's progression, live television demands, demographics of our viewers and on-site fans, etc.
我们考虑了诸多因素,包括体育项目等级,电视直播需求,电视观众和现场观众的统计结果等等。

In evaluating all the aspects of the Aggressive Inline Skate, which has had a successful 10 year run at the X Games, we have made the decision to present a six athlete Vert demonstration in lieu of a full competition at X Games 11.
在多方面地评估了极限轮滑这一在极限运动会成功举行十年的项目之后,我们决定在第十一届极限运动会上,推出由六名运动员参加的半管表演项目,以代替完整的竞技项目。

We will continue to feature Aggressive Inline Skate Vert and Park competitions at International X events in regions that have a strong inline presence.
我们将在一些轮滑氛围浓厚区域的国际极限赛事中,继续保留极限半管和极限公园作为特色竞技项目。

Exact dates, times and athlete lineup for both the competitions and the demo will be announced at a later date.
竞技项目和表演项目的具体日期,时间和队员阵容将在晚些时候公布。

We will also maintain our relationship with our valuable partner, MRM Productions in their role as sport organizer.
作为运动筹办者,我们会一如既往地与重要合作伙伴,MRM厂商这些角色保持的良好关系。
in their role插得有些牵强 :S
不知MRM是什么的缩写


真是个坏消息……

[ Last edited by 阿喵 on 2005-5-10 at 23:24 ]
作者: 阿喵    时间: 2005-5-10 23:47

不过偶印象中的STAPLES和HOME DEPOT应该是连锁超市名称。所以我认为应该是AEG成功取得了在STAPLES和HOME DEPOT在洛杉矶的2个分店举行本次X GAME的运营权。


没错,STAPLES Center和Home Depot Center应该是他们冠名的体育馆,前者是洛杉矶湖人队的主场,后者是足球场地,大联盟洛杉矶银河队的主场。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-11 09:15     标题: 每日词汇(050511)

old practice  老一套
This coach always adopts the old practice in training.
教练的训练方式总是老一套。

bureaucratic attitude  老爷式的态度
Government officials should not take the bureaucratic attitude.
政府官员要杜绝老爷式的态度。

an old and famous shop or enterprises  老字号
Old and famous shops and enterprises should be preserved as a special heritage, and favorable policies should be granted to help their revival.
老字号必须作为一种特殊的遗产保存,而且应当给他们优惠的政策帮助其复兴。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-11 09:16     标题: 实用英语(0505011)

Peter: Several years passed since I took part in sports meeting last time. It is refreshing to do some exercise.
皮特:记得上一次参加运动会都是好几年前的事情了。做些运动感觉真的清新多了。
Tim: Me, too. We are always sticking to the desks all day long. Surely every muscle hurts me tomorrow.
蒂姆:我也是。我们从早到晚都钉在办公桌前!明天肯定要全身痛。
Peter: I don't get it. What's the use dong all exercises just a day? Who's behind it?
皮特:我不明白,光锻炼这么一天有什么用?谁策划的?
Tim: The manger. Do not complain! We ourselves cannot hold it out. After the manger gave up smoking a couple of years ago, he became a real sports nut. He's getting healthier and looks younger. I have to say I hand it to him.
蒂姆:经理,不要发牢骚了!是我们自己不能坚持下来。几年前经理戒烟了,他就成了个运动迷,他越来越健康,人看起来也年轻些了。我不得不承认我佩服他。
Peter: Yeah. You are quite right. I may have aches and pains all over the body, perhaps I can lose two or three pounds.
皮特:对,说得对,我可能会全身都痛,不过我也可能减肥两、三磅呢。


Tim: It is worthy, isn't it? It seems a tendency that more and more people are paying more attention to keep fit, traveling back to nature.
蒂姆:还是值得,对不对?看来,现在趋势是越来越多的人重视锻炼身体,回归自然了。
Peter: An example lives around you. You are fascinated, aren't you?
皮特:活生生的榜样就在你面前。你被迷住了不是?  
  Tomorrow is the company's day. What should I say at the assembly?
明天是公司活动日,大会上我该说些什么呢?
•  Here he comes again. My feet tremble at his speaking. He seems to enjoy making speech in front of staff not to spare one such opportunity.
他又来了,他一发言我双腿就抖,看来他很喜欢在员工面前演讲,一次机会都舍不得放过。

  
•  The manger brings his family to the meeting!
经理把他的家人都带来活动了!
•  He works badly, but he plays well.
他工作不行,玩乐却很在行。
•  The manger was defeated in the Contest of Family Sports.
经理在家庭运动竞赛上失败了。
•  Today we get to know the former president in person at last.
今天我们终于见到了前任董事长的庐山真面目。
•  You are wrong. The manger is ready to give a hand at any time.
你错了,经理很愿意随时帮忙的。
•  God helps me! I'm assigned to room with my supervisor!
天哪!我被分到上司同一个房间了!
•  The company offers us the lunch on the day.
这天公司提供免费午餐
•  It's a treat to do some stretches to the music on the radio. We are stuck at the desks all day long.
配合收音机里的音乐做操真有趣,我们整天都得困在办公桌前。
•  Look! The manger falls down. It's funny!
快看!经理摔跤了,真有趣!
•  Oh! Every muscle hurts me after the sports meeting.
哦!开过运动会,全身每块肌肉都在痛。
•  What? That kid is the manger's son? How cute!
什么?那是经理的儿子?真可爱!
•  If the boss was defeated, would he have it in mind?
如果经理输了,他会不会怀恨在心?
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-12 09:15     标题: 每日词汇(050512)

signal for the busy line  忙音
His telephone is just a hot line: whenever you call him, just hear the signal for the busy line.
他家的电话简直是热线,一打过去就是忙音。

buyer's market  买方市场
China ended its shortage era as evidenced by the fact that the level of social productive forces has advanced to a new stage and the buyer's market for products has taken initial shape.
社会生产力水平已达到新的阶段,产品的买方市场初步形成,这标志着中国结束了短缺经济时代。

copycat packaging  冒充包装
Consumers have difficulty in distinguishing so many forged goods with copycat packaging in the market.
现在市场上假冒伪劣产品很多,而且这些产品都有冒充包装,消费者很难辨别。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-12 09:17     标题: 实用英语(050512)

to call the shots

to call one's bluff

我们经常会问别人:你们家里谁说了算?也就是谁作最后决定。美国人经常说:to calls the shots。

To call the shots也就是作最后决定、下命令。To call the shots的原来意思是:军官下令部队开枪。但是现在to call the shots已经在口语中常常出现。请听一个公司雇员在讲他公司里的事:

例句-1: "The three partners who own our company are supposed to have equal say in running it. But one of them, old Mister Johns, is the one who calls the shots and tells us what to do."

他说:“我们公司三个老板在经营方面应该是有同样发言权的。但是最后做决定的总是老约翰先生,每次都是由他来告诉我们干什么。”

有些男人很不喜欢女人当他们的领导,但是有时也无可奈何。下面就是一例:

例句-2: "Some men in the office thought no woman could be strong enough to be boss. But a week after Miss Smith took charge, they learned she was going to call the shots and they'd better listen."

他说:“办公室里有些男的雇员以为没有一个女子有足够的能力来当领导。但是,在史密斯小姐主管工作一个礼拜以后,他们知道她说的话就是命令,因此还是服从她为好。”

下面我们要给大家介绍的一个常用语是:to call one's bluff。To call one's bluff就是揭露某人虚张声势的做法。这个俗语来自美国人喜欢玩的扑克牌游戏。有时你手里的牌很坏,但是你想让别人认为你手里的牌好极了,可是别人不相信你,对你进行挑战,这就是to call one's bluff。你听听一位打牌老手是怎么说的:

例句-3: "Sometimes you can scare the other players out of the game with a bluff and 'steal' the pot with a worthless hand. But it can be very expensive if another player calls your bluff."

他说:“有时候你可以虚张声势把其他牌友吓住了,这样你就偷偷地用一手坏牌赢了钱。可是,要是另一个打牌的人不相信你,向你挑战,那你就可能会输不少钱。”

To call one's bluff这个说法现在已经不局限在打牌上了。下面这个例子是一个公司的经理在对他的助手讲话:

例句-4: "One of our salesmen asked for a raise in salary today, and said he'd have to leave if we didn't give him a raise. But I called his bluff--I told him no, and wished him good luck. Then he said he'd stay on with us because he liked working here so much."

他说:“我们公司的一个推销员今天要我给他加工资,说要是我们不给他加工资,他就不在这儿干了。但是我没上他的当,拒绝了他的要求,还祝他好运气。于是他就改口说他非常喜欢这儿的工作,愿意在这儿继续做下去。”

今天我们讲的两个俗语是:to call the shots和to call one's bluff。To call the shots是下命令、做最后决定。To call one's bluff是揭露某人虚张声势的做法。
作者: 阿喵    时间: 2005-5-12 23:58     标题: FABIOLA DA SILVA

偶像FABIOLA小档案

FABIOLA DA SILVA

Participant since: 1994
参赛始于1994

Competitor since: 1996
职业生涯始于1996

NickNames: FABBY
昵称:FABBY

Country: BRA
国籍:巴西

Resides In: SAO PAULO BRA
居住地:巴西 圣保罗

Age: 25
年龄:25

Height: 5 ft 2
身高:5英尺2 (1.57m)

Weight: 112 lbs
体重:112磅 (50.8Kg)

Occupation: PRO SKATER
职业:专业轮滑选手


Fabiola has competed in eight of the nine X Games.
Fabiola参加了九届极限运动会中的八届。

She has eight XG medals, seven of them gold.
她曾获得八枚极限运动会奖牌,其中七枚是金牌。

She is the most medaled female athlete at the XG.
她是极限运动会中获奖最多的女性运动员。

She is the only female skater who can pull a flat spin 540 and a fakie 900.
她也是唯一能够完成水平旋转540度和后翻900度的女性轮滑选手。

Her boyfriend is pro skateboarder, Sandro Dias.
她的男朋友Sandro Dias是一个专业滑板选手。

In the 2004 X Games, she is the only girl competing against a field of men.
在2004年的极限运动会中,她是唯一与男性同台竞技的女生。

Fabiola is the most recognizable female in-line skater in the world.
Fabiola是全世界最受公认的女性直排轮滑选手。
recognizable不知如何解释恰当

Since the "Fabiola Rule" (introduced by the ASA in 2000, allows women to qualify into the men's vert finals), she has place several times in the in the men's top 10.
自从"Fabiola规则"(在2000年的ASA引入,允许女性有资格参加男性半管决赛)实行后,她已经数次位居男子前十。

Through her dedication and determination, she has proven that she now can be measured against the best rollerbladers in the world--men and women---and not just regarded as a novelty.  
通过她的努力与决心,她已经证明她已经跻身于世界最优秀的轮滑选手行列,包括男性和女性。这并非仅仅是一件新奇的事情而已。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-13 08:56     标题: 每日词汇(050513)

misty poetry  朦胧诗
Many young girls enjoy romantic misty poetry, a form of modern poetry represented by Bei Dao and Shu Ting.
很多年轻女孩喜欢浪漫的朦胧诗,这是一种现代诗歌,以北岛、舒婷等为代表。

civil procedure  民事诉讼
The court is expected to give a formal reply to Tang in several days, according to China 's civil procedure law.
根据中国的民事诉讼法,法院将在几天内对唐作出正式回复。

civil affairs  民政
The Civil Affairs Bureau of Beijing provided training for 55 people in charge of old houses.
北京民政局为管理老房子的公务人员提供培训。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-13 08:58     标题: 实用英语(050513)

Author: You can't appreciate it. You never wrote a book yourself.
Friend: No, and I never laid an egg, but I'm a better judge of an omelet than any hen in this country.
作者:你无法欣赏它,你从没自己写过书。
朋友:没写过,我也没下过蛋,但是我却比这个国家的任何一只母鸡更擅长鉴定煎蛋卷。
•  Are you certain?
•  你肯定吗?
•  Are you sure?
•  你肯定吗?
•  Are you sure about that?
•  这事你能肯定吗?
•  You're quite sure?
•  你很有把握?


•  I don't see any problem.
•  我看没问题。
•  I'm absolutely positive.
•  我完全可以肯定。
•  I'm certain.
•  我肯定。
•  I'm certain of success.
•  我肯定能成功。
•  I'm sure about that.
•  此事我能肯定。
•  It must be.
•  一定是的。
•  I've no doubt of your ability.
•  我肯定你有能力。
•  Absolutely certain.
•  绝对有把握。
•  He'll come for sure.
•  他肯定会来的。
•  I'm quite convinced.
•  我很相信。
•  That's my conviction.
•  我确信如此。
•  There's no question about it.
•  这是毫无疑问的。
•  I can't be certain.
•  我不能肯定。
•  I can't be sure.
•  我不能肯定。
•  I wouldn't be too sure about that.
•  对此我不太有把握。
•  I can't make up my mind.
•  我下不了决心。
•  You bet it is.
•  你可以打赌一定是那样的。
•  It's a cinch he'll pass the exam.
•  他肯定会通过考试。
•  It's my conviction that the market is advancing.
•  我确信行情看涨。
•  There's no room for doubt.
•  无可怀疑。
•  I guess I'm right.
•  我想我是对的。
•  I doubt if he has cleaned up the room.
•  我怀疑他是否已整理了房间。
A: Well, do you think you've passed the exam?
A: 我说,你认为你这次考试通过了没有?
B: No, definitely not. I thought the paper was terrible. I haven't got a hope of getting through.
B: 不,肯定没有。我觉得试题太难,通过是没有希望了。
A: But are you sure?
A: 你能肯定吗?
B: Absolutely. Not a hope!
B: 绝对肯定,没有一点希望。
A: Oh, you're always saying that, but you still mange to come out on top in all the tests we have, don't you?
A: 哎呀!你总是这么说的,但我们每次考试你也总是能考出高分,是不是这样?
B: Yes, but this time it's different.
B: 不错,不过这回情况有所不同。
•  口是心非。 You say it, but you don't mean it!
•  乱七八糟。 What a mess!
•  替天行道。 Carry out God's will.
•  下次再聊。 Talk about it next time.
•  我好怕哦! I'm so scared!
作者: 阿喵    时间: 2005-5-13 21:38

Originally posted by 刀刀RYU at 2005-5-13 08:56:
civil affairs  民政
The Civil Affairs Bureau of Beijing provided training for 55 people in charge of old houses.
北京民政局为管理老房子的公务人员提供培训。


55 people 不是公务人员吧
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-16 00:09

Originally posted by 阿喵 at 2005-5-13 21:38:


55 people 不是公务人员吧


training for 55 people in charge of old houses

这里译为:为55个负责管理老房子的人员提供培训——所以说这55个人即公务人员!

这里整句的翻译只是没有将这55个人的量词翻译出来而已,呵呵~
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-16 10:12     标题: 每日词汇(050514)

WAP phone  能上网的手机
Mobile telecom such as Motorola, Nokia, Siemens and Ericsson will continue to promote WAP cellular phones in China .
摩托罗拉、诺基亚、西门子和爱立信等移动通讯公司将继续增加中国市场上的可上网手机产品数量。

mud-rock flow  泥石流
The storms have caused mountain torrents and mud-rock flows, resulting in transportation blocks.
暴风雨导致了山洪和泥石流,造成交通堵塞。

reverse the tide  扭转局面
China built up a double-figure lead after five minutes into the game and never let the Lebanese reserve the tide.
中国队进入比赛 5 分钟后领先的比分就超过了两位数,黎巴嫩队一直不能扭转局面。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-16 10:16     标题: 实用英语(050514)

to let the cat out of the bag

look like the cat that ate the canary

今天我们要给大家介绍的习惯用语是和猫,也就是cat有关的。以后我们还要讲和狗,就是dog有关的俗语。

我们先给大家介绍:to let the cat out of the bag。从字面上来解释,to let the cat out of the bag的意思是:让那只猫从口袋里出来。但是,它的实际意思是:在不小心的情况下泻露了秘密。下面这个例子就能说明这个俗语的意思:

例句 -1: "I bought a nice wrist watch as a surprise for my wife's birthday. But I'm afraid I let the cat out of the bag--I hid it under my socks and she found it when she was putting my clean clothes away."

这位丈夫说:“我给我太太买了一只很好的手表作为生日礼。我把手表藏在我的袜子底下,可是当我太太替我把乾净衣服放好的时候,她发现了那只手表。所以,我的秘密恐怕已经泻露了。”

生日礼物被发现还不是什么严重的事,可是下面这个例子就不是开玩笑的事了:

例句 -2: "It was supposed to be a secret that we were firing our accountant for stealing money. But one of the secretaries saw the memo and let the cat out of the bag by telling her friends."

这个人说的是办公室里的秘密。他说:“我们解雇了我们的会计,因为他偷钱。这件事原来是应该是保密的。但是,一个秘书看见了一张有关这件事的条子,然后就告诉了她的朋友,这样就泻露了秘密。”

下面我们要讲的一个和cat有关的俗语是:look like the cat that ate the canary。Canary就是金丝雀。Look like the cat that ate the canary这个俗语是用来形容一个人显得非常满足,就像一只猫终于实现了它长期来的愿望,把鸟笼打开,把里面那只可怜的金丝雀吃了一样地感到满足。下面的例子说的是两个朋友去赛马,其中之一是个老手,可是却输了,而那个新手却赢了。这个老手说:

例句 -3: "My friend didn't listen to my advice and he bet twenty dollars on the horse. Why, I couldn't believe my eyes! The horse won by a nose and my friend came back with the two thousand bucks he'd just won, looking like the cat that ate the canary."

他说:“我的朋友没有听我的劝告,在那个马身上压了二十美元。我真是难以相信我的眼睛。那匹马跑得快了一点点就赢了。我那朋友拿了他刚赢的二千块美元回来,得意非凡。”

我们再来看看一个刚被提升的人是如何的得意:

例句 -4: "Say, I think Mister Green in Personnel just got that promotion he's been wanting so much. I saw him walk out of the boss's office like the cat that just ate the canary."

这是一位同事在说话:“喂,人事处那个格林先生好像升了一级,这是他迫切期望的。我看见他从老板的办公室出来,一副心满意足的样子。”

我们今天讲了两个和cat有关的俗语:to let the cat out of the bag和look like the cat that ate the canary。To let the cat out of the bag形容一个人在不小心的情况下泻露了秘密。To look like the cat that ate the canary形容一个人显得非常满足的样子。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-16 10:17     标题: 每日词汇(050515)

read and circle  圈阅
The memorandum, which was originally read and circled by the highest-level British governmental officials, right now is published and sold in street at a low price.
这份原本只交给数名英国政府最高层官员圈阅的备忘录现在居然被煤体满大街便宜大甩卖。

develop all the various aspects  全面开花
Zhengzhou Foreign Language University has developed in various aspects of innovative education.
郑州外国语学校创新教育全面开花。

personal attack  人身攻击
The president of Peru called upon an agreement for the presidential candidates to avoid personal attach.
秘鲁呼吁总统候选人签君子协议不搞人身攻击。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-16 10:18     标题: 实用英语(050515)

rain or shine

rainy day

今天我们要讲两个和下雨有关的俗语。每个人对下雨的反应都不同。在发生旱灾的地方,农民天天盼望着下雨。可是,正在野外聚餐的人,下雨使他们感到扫兴。然而,有的活动不管天气如何都照常进行,这在中文里就是:风雨无阻。美国人的说法是:rain or shine。

Rain or shine简单地说就是:不管下雨或出太阳,一切照常进行。请听下面这个例子:

例句 -1: "There is one big difference between baseball and football in America. If it's a rainy day, we don't play baseball. But teams play football rain or shine. In fact, I've seen football games played in a snowstorm."

这句话的意思是:“在美国,棒球和美式足球有一个很大的区别。要是天下雨,我们就不打棒球。可是,美式足球却是风雨无阻的。我还见过大雪天比赛美式足球的呢。 ”

但是,rain or shine实际上还包含更广的意思。Rain or shine还可以解释为:不管在什么情况下。比如说,一个年轻人离开了家到世界各地去周游,好久没有回家了。他对朋友说:

例句 -2: "I haven't seen mother and dad and the rest of the family for ten years, but I still know I can count on them rain or shine."

他说:“我已经有十年没见到我的父母和其他家人了。但是,我知道不管在什么情况下,我肯定会得到他们的帮助的。”换句话说也就是,不管他干什么,不管他是穷是富,他家里的人都会关心他、帮助他的。

下面我们再来讲一个和rain这个字有关的常用语:rainy day。Rainy day作为一个俗语,它的意思是:今后可能需要钱的时候,也就是准备一些钱,以防万一。下面是一个劳动妇女在说话:

例句 -3: "Every week when I get my paycheck, I always try to put fifty dollars in my savings account for a rainy day. Who knows--I might lose my job someday or get sick and not be able to work!"

她说:“每星期我拿到工资后,我总是想办法存五十美元到银行里去,以防万一。谁知道呀,也许哪一天我失业了,或者生病不能工作了。”

下面这句话对每个人来说可能都是金玉良言:

例句 -4: "When you're twenty-five years old, sometimes it's hard to worry about rainy days off in the future. But if you're smart, you'll start saving for rainy days because rainy days come to us all."

这句话的中文意思是:“当你只有二十五岁的时候,你恐怕很难为将来的需要担心。但是,要是你很聪明的话,你就会为将来遇到的困难而开始攒钱,因为每个人都会有穷困的时候。”

以上我们讲了两个和雨,也就是rain这个字有关的习惯用语。它们是:rain or shine和rainy days。Rain or shine的意思是:不管下雨或出太阳,一切照常进行。Rain or shine还有一个意思解释为:不管在什么情况下。今天讲的第二个习惯用语是:rainy day。Rainy day的意思是:今后可能需要钱的时候,也就是准备一些钱,以防万一。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-16 10:18     标题: 每日词汇(050516)

academic credit system  学分制
To adopt academic credit system enables students to finish their study as soon as possible.
课程采用学分制,便于学生尽快完成学业。


education with record of formal schooling 学历教育
The Degree Commission of the State Council strictly defines education with record of formal schooling.
国务院学术委员会严格确定了学历教育的意义。


students’ affairs division 学生处
This year’s graduates may inquire the list of recruiters at the students’ affairs division.
应届毕业生可以通过学生处查询招聘单位目录。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-16 10:19     标题: 实用英语(050516)

to put on the dog

to go to the dogs

美国人总是说:狗是人的最好的朋友。许多美国人对家里的狗就像对待家里的人一样好。有钱人还往往会出几千美元去买一只稀有品种的狗,我们今天要讲的一个俗语就和这种现象有密切关系的:to put on the dog。

To put on the dog就是摆排场给别人看。大概一百多年以前,一些有钱的人往往化很多钱去买一只稀有品种的小狗来显示自己很有钱。一些阔太太们经常在接待客人的时候把一只小狗抱在腿上来眩耀自己的阔气。当时耶鲁大学的学生就创造了to put on the dog这一说法来嘲笑那些暴发户。我们来举一个例子吧:

例句-1: "Joe Doak is sure putting on the dog since his rich aunt died and left him 10 million dollars. He's bought the biggest house in town and a Mercedes 600, and talks about buying some riding horses."

这句话的意思是:“乔多克自从他阿姨去世,留给他一千万美元遗产以后,他可真是摆阔气。他买了城里最大的一栋房子,还有一辆奔驰600型号的汽车。他还在说要买几匹马供他骑马玩呢。”

看来有钱的人也不都是那样挥霍的。下面就是一个例子:

例句-2: "I had this friend in the army who was the son of one of the richest men in the country. But what I like about him was that he never put on the dog to show off his money."

这句话的中文意思就是:“我在部队服役的时候有个朋友,他的爸爸是美国最有钱的人之一。我很喜欢这个朋友,因为他从来也不眩耀自己多么有钱。”

和to put on the dog意思相反的一个俗语是:to go to the dogs。To go to the dogs这个俗语的意思就是:变得很穷,彻底破落。比如说,在十九世纪的时候,美国西部发现金矿的地区出现了一个又一个新的城镇。许多人到那里去淘金,都想发家致富。可是后来怎么样了呢?

例句-3: "As soon as the gold was all gone, these towns went to the dogs almost overnight. Everybody moved away, and these places are ghost towns now, with the wind whistling through the empty houses and shops.“

这句话的意思是:“等到金子都淘光了,这些城镇一下子就被人遗弃,彻底完蛋了。那里所有的人都走了,剩下的只有风在吹过空房子和商店的时候发出的沙沙声。”

这是社会变迁造成的结局。但是,人为的结局更加悲惨:

例句-4: "I always thought my friend Pete had a good future. But then he got hooked on heroin and lost his job and his wife--I never saw a man go to the dogs so fast!"

这人说:“我总以为我的朋友皮特是很有前途的。但是后来他吸上了毒品,失去了工作,妻子也走了。我从来没有看到过任何人破落得这么快的!”

我们今天讲了两个俗语,它们是:to put on the dog和to go to the dogs。To put on the dog是摆排场眩耀自己阔气,而to go to the dogs是一败涂地,彻底破落的意思。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-17 08:53     标题: 每日词汇(050517)

paging centers  寻呼台
Due to the influence of lightening strikes, some paging centers cannot send messages.
近来,由于受雷击影响,一些寻呼台不能发送信息。

cruise missile 巡航导弹
Russia has begun to produce a new type of cruise missile----X-22M.
俄罗斯已经开始生产一种新型的巡航导弹X---22M。

medical tour 巡回医疗
Hospitals in Sichuan Province will provide medical tour services for the aged.
四川省各地的医院还将为老年人开展巡回医疗等方面的服务。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-17 08:54     标题: 实用英语(050517)

to get a foot in the door

to be dead on one's feet

美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在他还没有机会介绍他的商品之前女主人就把门关上了。这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经消声匿迹了,大多数推销员现在都靠电话来招揽生意。可是,把一只脚先伸到门里边这个说法却成了一个人们经常用的俗语了,在英文里就是: to get a foot in the door。 To get a foot in the door 的意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步,尽管你可能离达到目的的距离还很远。下面这个例子是一个学生说的话:

例句-1: "You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class."

这个学生说:“你知道英语课坐在我前面那个很漂亮的女孩子吗?我请她出去玩,她老是拒绝我。可是,今天我算是迈出了第一步。她答应下了课和我一起去喝咖啡。”

下面我们要举的例子是两个人在谈论一个很有政治野心的朋友。其中一个人说:

例句-2: "Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress."

他说:“要进入政界是很难的。可是,马丁曾经在当地义务地帮助那些共和党竞选国会议员的候选人张贴标语,这样他为能够进入政界迈出了第一步。”

一整天在电线干上贴标语或招贴画确实是很累的。马丁回到家的时候可能会感到两只脚累得连站都站不动了。这也有一个俗语来形容这种情景的: to be dead on one's feet。美国虽然是最先进的国家之一,但仍然有好多职业需要工作人员站着做的。售货员就是其中之一。站了一天,到了下班的时候,他们必然会感到两只脚很累。下面就是一个售货员在对他的太太讲话:

例句-3: "Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight: we had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch."

他说:“亲爱的,我得坐下歇一会儿再和你一起出去吃晚饭。我今天晚上两只脚实在累死了。我们正在举行年底大减价,我忙的连午饭都没有时间吃。”

下面的例子是一个孩子在跟他的同学说他们全家去看庆祝海湾战争游行的情况:

例句-4: "My parents took me to Constitution Avenue to see the parade. After standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet that she could not even cook dinner for us by the time we got home."

这个孩子说:“我爸爸妈妈带我到宪法大街去看游行。我们在那儿站了一天,回到家的时候,我妈妈的脚累得要死,连做晚饭也做不动了。”

今天我们给大家讲解了两个和脚,也就是英文里的 foot 或者是 feet 有关的俗语。我们讲的第一个俗语是:to get a foot in the door,这是指为了达到一个目的而迈出了第一步。今天我们讲的第二个俗语是: to be dead on one's feet,这是指两只脚非常累。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-18 08:49     标题: 每日词汇(050518)

exchange rate  汇率
The change of exchange rate is an element that affects the foreign trade.
汇率变动是影响对外贸易的一个因素。

diversified ownership  混合所有制
The diversified ownership is one of the forms of the ownership of our country.
混合所有制是我国所有制形式的一种。

fish in troubled water  混水摸鱼
A man of good character will not fish in troubled water.
一个高尚的人是不会混水摸鱼的。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-18 08:50     标题: 实用英语(050518)

to stand on one's own two feet

to throw oneself at someone's feet

在美国的成语和俗语中,有不少是围绕着“脚”这个字构成的,“脚”这个字在英文里就是 foot ,多数就是 feet。在美国的成语和俗语中,以 foot 或 feet 这个字为主的俗语为数还不少,它们的意思也各不相同。

今天我们要给大家再介绍两个由 foot 或者 feet 这个字组成的俗语。第一个是:to stand on one's own two feet。 To stand on one's own two feet 的意思恐怕不难猜到。一个人如果能站稳脚跟的话,他就一定能独立自主,靠自己的力量来办事。我们下面要举的一个例子是一位父亲担心他的儿子吸毒或酗酒,所以在劝告他的儿子:

例句-1: "Son, somebody may try to get you to smoke marijuana or drink, just to fit in with the crowd. But I hope you can stand on your own two feet and say no."

这位父亲说:“儿子呀,有的人为了要你合群也许会劝你喝酒或吸毒。但是我希望你能够独立自主,拒绝他们的引诱。”

那些能够独立自主的人的确很令人钦佩。下面就是一个例子:

例句-2: "Bill Brown has managed to stay in Congress now for twenty years. The voters don't always agree with him but they really like the way he stands on his own feet and makes his own decisions on which way to vote, regardless of pressures from all the lobbyists."

这个人说:“比尔·布朗在国会当议员已经二十年了。选民们不一定都同意他的观点,但是他们倒很欣赏他在对各种提案投票时的那种独立自主精神。不管那些游说者给他施加多大压力,他都按自己的决定投票。”

今天我们要讲的第二个习惯用语是: to throw oneself at someone's feet。 To throw oneself at someone's feet 这个俗语可以解释为:公开对某人表示爱慕。比如说,一个男子在幻想自己未来的婚事,他对他的朋友说:

例句-3: "I'm still looking for the right girl to marry. And when I find her, I'll throw myself at her feet and ask her to spend the rest of her life with me."

他说:“我现在还在物色一个我认为合适的女孩作为我的妻子。一旦我找到了,我就要拜倒在她的石榴裙下,恳求她作为我的终身伴侣。”

To throw oneself at someone's feet 还可以解释为:为了得到一些好处而溜须拍马,或拜倒在某人脚下。下面的例子是说一个被判了罪的犯人:

例句-4: "The prisoner who has been convicted as a traitor threw himself at the feet of the judge and beg for mercy."

这句话的意思是:“那个被定罪为叛徒的犯人拜倒在法官的面前,求他发发慈悲。”

我们现在来复习一下今天讲的两个以 foot 或 feet 这个字为主的习惯用语。第一个是: to stand on one's own two feet,这是指一个人很独立自主,不依赖别人。今天我们讲的第二个习惯用语是: to throw oneself at someone's feet,这个俗语的意思是为了表达对某人的爱慕之情或为了得到一些好处而拜倒在某人的脚下。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-18 08:56     标题: English Joking《Animal Jokes 》

A lady was walking down the street to work and she saw a parrot on a perch in front of a pet store.

The parrot said to her, "Hey lady, you are really ugly." Well, the lady is furious!

She stormed past the store to her work.

On the way home she saw the same parrot and it said to her, "Hey lady, you are really ugly." She was incredibly ticked now.

The next day the same parrot again said to her, "Hey lady, you are really ugly."

The lady was so ticked that she went into the store and said that she would sue the store and kill the bird. The store manager replied profusely and promised he would make sure the parrot didn't say it again.

When the lady walked past the store that day after work theparrot called to her, "Hey lady."

She paused and said,"Yes?"

The bird said, "You know."
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-19 08:26     标题: 每日词汇(050519)

Nuclear Arsenal Size  核武器数量
President Bush was stunned last month when told of the U.S. nuclear arsenal size.
布什总统上月得知美国的核武器数量后,感到震惊。

cancel after verification  核销
The enterprises inside the economic development zone conduct cancel after verification once half a year.
该经济开发区里的企业每半年进行一次核销。

nuclear family 核心家庭
The number of nuclear families is dwindling in US just like many other western countries, according to a report issued the day before yesterday.
前天发表的一份报告表明,和许多其他西方国家一样,美国的核心家庭正在逐渐减少。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-19 08:27     标题: 实用英语(050519)

Antony:  Hi, Lamar. Shall we go out for lunch? I have something to tell               you.
安东尼 : 嘿,拉默尔,我们一起出去吃中饭好吗?我有事告诉你。
Lamar :  Sorry, I had planned to finish it in the office.
拉默尔 : 对不起,我打算在办公室吃的。
Antony:  It makes no difference. I just want it between two of us.
安东尼 : 没关系的,我不希望别人听到。
Lamar :  What is it? I don’t like people keep it half.
拉默尔 : 什么事嘛?我不喜欢这样吞吞吐吐。
Antony:  Have you heard that our secretary is going to resign to get               married?
安东尼 : 你听说了吗?秘书准备辞职结婚了?
Lama r:  Is it? Who’s the luck groom?
拉默尔 : 是吗?谁是那幸福的新郎?
Antony:  I guess it is Mr. Bamboo, our superior.
安东尼 : 我猜是班波先生,我们的上司。
Lamar :  How happy she is! She’s guaranteed with three meals. I wish
              I were a woman to marry myself off!
拉默尔 : 她多幸福啊!拥有长期饭票。我真希望能做个女人把自己嫁掉!
Antony:  It is a hard world for men!
安东尼 : 生活对男人可真不容易呀!
•  Can we call the mangers by their names?
•  我们能直接称呼经理们的名字吗?
•  It is necessary to keep close contact with seniors about business     matters.
•  和上级对工作事宜保持经常性的联系是必要的。
•  In recent years people call each other, even the superiors, by their     names in more and more companies.
•  近年来,越来越多的公司员工;包括上司,都直呼彼此名字。
•  In America, staffs in companies always call their superiors by their     first names.
•  在美国,公司职员一直都直呼其上司的名字。
•  Actually, there is no convention of ladies first in this company.     Mangers are prior to women.
•  实际上,这家公司里没有女性优先的习惯,经理们比女性优先。
•  Namely, women get the same wages as men, and also have equal     opportunities to be promoted. In fact, Women have more difficulties     or obstacles than men do.
•  名义上,女性薪水与男性的相同,升迁的机会也均等。但实际上,女性在升迁方面     比男性碰到更多的困难或障碍。
•  A graduate of celebrated university does not always make an elite     employee.
•  名牌大学毕业并不等于一定就能做个好职员。
•  A leader disliked by his subordinates never goes further on the     ladder.
•  不受下属爱戴的上司永远走不了多远。
•  Mr. Jin appeared to get a good telling-off.
•  金先生好象被训了一顿。
•  The manger is always pushing us on too hard.
•  经理总是把我们逼得太紧。
•  He is a rare superior who always has his subordinates in mind.
•  他是少有的心里会记挂着下属的上司。
•  Come, I have a word in your ears.
•  来,我跟你说句悄悄话。
•  This is between you and me. Please keep it safe.
•  只有你我两个知道,不要跟别人说哦!
•  How about going out for a cup of coffee? I have a word with you.
•  出去喝杯咖啡怎么样!我有件事要与你说。
•  He is a born to be a leader. He never conceal his desire to be a certain leader himself.
•  他天生是做上司的料,他自己也从不隐讳要成为上司的野心。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-20 08:47     标题: 每日词汇(050520)

loss  亏损
It is said that FM 365 was far from making profits and it would have loss of about 8 million US dollars.
据说FM 365赢利尚早,今年亏损预期800万美金。

the needy worker  困难职工
We must continue to find ways to raise the standard of living of the needy workers.
我们必须继续通过各种途径提高困难职工的生活水平。

expansionism  扩张主义
China has never taken the policy of invasion and expansionism throughout the history.
中国在历史上从未实行过侵略和扩张主义的政策。

keep close contact with 保持紧密联系
no convention of 无….的习惯
prior to 优先…  
elite 精华, 精锐, 中坚分子  
promotion race 升职竞争
get a good telling-off 被训了一顿
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-20 08:47     标题: 实用英语(050520)

This is a women’s world. When a man is born, people ask, “How is the mother?” When he marries, they exclaim, “What a lovely bride!” And when he dies , they inquire, “ How much did he leave her?”
   
这是个女人的世界。当一个男人出生时,人们问:“母亲可好?”当他结婚时,他们呼喊时:“多漂亮的新娘啊!”而当他死时,他们问:“他留给她多少钱?”

•  Congratulations!
•  祝贺你!
•  I must congratulate you.
•  我一定祝贺你!
•  May I congratulate you on your promotion?
•  恭喜高升!
•  I must congratulate you on your success.


•  衷心祝贺你取得成功!
•  That’s wonderful!
•  太棒了!
•  May I congratulate you?
•  请允许我向你们表示祝贺。
•  Allow me to offer my heartiest congratulations!
•  请允许我向你表示最衷心的祝贺。
•  Many, many congratulations on your marriage.
•  恭喜你们喜结良缘。
•  Let me congratulate you on your winning the first prize.
•  请允许我向你荣获一等奖表示祝贺。
•  Le me congratulate you.
•  请允许我向你们表示祝贺。
•  Please send him my congratulations.
•  请代我向他表示祝贺。
•  Fantastic!
•  好极了!
•  It was great to hear about your recent promotion.
•  听说你近来提升了,这好极了。
•  It was great to hear (that) you’ve got a good job.
•  听说你找到了个好工作,这太好了!
•  Super!
•  好极了!
•  I’d like to be the first to congratulate you.
•  我想第一个向您道贺。
•  Please accept my sincere congratulations.
•  请接受我最衷心的祝贺。
•  Let me congratulate you.
•  请允许我向你表示祝贺。
•  Let me congratulate you on your achievement.
•  请允许我为您的成就向您表示祝贺。
•  It’s very nice of you to say so.
•  多谢你的关心。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-23 11:21     标题: 每日词汇(050521)

election debate  竞争辩论
The presidential election debates provided the best possible information to viewers and listeners.
总统竞争辩论最大可能地为观众和听众提供了信息。

business setback  景气下降
Last year the real estate industry went through a business setback.
去年的房产业景气下降。

election campaign  竞选运动
Israel’s election campaign heated up fast.
以色列竞选运动迅速升温。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-23 11:24     标题: 实用英语(050521)

Author: You can't appreciate it. You never wrote a book yourself.
Friend: No, and I never laid an egg, but I'm a better judge of an omelet than any hen in this country.
作者:你无法欣赏它,你从没自己写过书。
朋友:没写过,我也没下过蛋,但是我却比这个国家的任何一只母鸡更擅长鉴定煎蛋卷。
   
•  Are you certain?
•  你肯定吗?
•  Are you sure?
•  你肯定吗?
•  Are you sure about that?
•  这事你能肯定吗?
•  You're quite sure?
•  你很有把握?


•  I don't see any problem.
•  我看没问题。
•  I'm absolutely positive.
•  我完全可以肯定。
•  I'm certain.
•  我肯定。
•  I'm certain of success.
•  我肯定能成功。
•  I'm sure about that.
•  此事我能肯定。
•  It must be.
•  一定是的。
•  I've no doubt of your ability.
•  我肯定你有能力。
•  Absolutely certain.
•  绝对有把握。
•  He'll come for sure.
•  他肯定会来的。
•  I'm quite convinced.
•  我很相信。
•  That's my conviction.
•  我确信如此。
•  There's no question about it.
•  这是毫无疑问的。
•  I can't be certain.
•  我不能肯定。
•  I can't be sure.
•  我不能肯定。
•  I wouldn't be too sure about that.
•  对此我不太有把握。
•  I can't make up my mind.
•  我下不了决心。

•  You bet it is.
•  你可以打赌一定是那样的。
•  It's a cinch he'll pass the exam.
•  他肯定会通过考试。
•  It's my conviction that the market is advancing.
•  我确信行情看涨。
•  There's no room for doubt.
•  无可怀疑。
•  I guess I'm right.
•  我想我是对的。
•  I doubt if he has cleaned up the room.
•  我怀疑他是否已整理了房间。
   
A: Well, do you think you've passed the exam?
A: 我说,你认为你这次考试通过了没有?
B: No, definitely not. I thought the paper was terrible. I haven't got a hope of getting through.
B: 不,肯定没有。我觉得试题太难,通过是没有希望了。
A: But are you sure?
A: 你能肯定吗?
B: Absolutely. Not a hope!
B: 绝对肯定,没有一点希望。
A: Oh, you're always saying that, but you still mange to come out on top in all the tests we have, don't you?
A: 哎呀!你总是这么说的,但我们每次考试你也总是能考出高分,是不是这样?
B: Yes, but this time it's different.
B: 不错,不过这回情况有所不同。


    肯定和不肯定并非两个毫无相关的对立面。事实上,在两者之间存着许多过渡性语气,这是由说话者的态度强弱变化而产生的。
      
•  口是心非。 You say it, but you don't mean it!
•  乱七八糟。 What a mess!
•  替天行道。 Carry out God's will.
•  下次再聊。 Talk about it next time.
•  我好怕哦! I'm so scared!
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-23 11:25     标题: 每日词汇(050522)

procuratorial organ  检查机关
Procuratiorial organs should perform their duty and truly function as a legal supervision.
检查机关要尽职尽责,真正起到法律监督的作用。

decelerating class  减速玻璃(汽车)
The car windows are equipped with decelerating glasses that keep passengers from dazzling.
汽车车窗装有防止乘客头晕的减速玻璃。

watchdog  监督部门
Any price changing or new tariff package must be approved by the industry watchdog.
任何新的价格变动或整套关税调整都必须经过行业监督部门的批准。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-23 11:26     标题: 实用英语(050522)

Tweed: Kent. Have you got the latest notice?
特威特:肯特,得到最新通知了吗?
Kent: What a terrible notice! Another meeting!
肯特:一个可怕的通知,又要开会了。
Tweed: What will it say this time? It is really a waste of time to have so many meetings.
特威特:这一次又不知是开什么会?开这么多会真是浪费时间。
Kent: The boss is in good mood and wants to satisfy his sense of authority. It is said that he wants to make a meeting about the blueprint. What do we have to say about it?
肯特:老板心情好,又要满足一下他的权利欲望。据说是开会讨论未来发展规划。我们对这个又有什么好说的?



   

think low of
小看……  
mix… up with 把…和…混在一起
settle down 平静下来, 专心于
draw the lesson  吸取教训
be curious about 好奇
take offense at  耍脾气


  
   
在处理人际关系的时候,虽应谦逊待人,但仍需不卑不亢。



•  I think the manger should have more confidence is us. He is always     thinking low of us.
•  我觉得经理应该对我们有些信心,他总是小看我们。
•  Is it all right with you?
•  进展还顺利吗?
•  Betty is always mixing herself up with good-looking men. She seems     to be not so wise.
•  贝笛总是和漂亮男人混在一起,在这点上她似乎不那么聪明。
•  Why you are chattering like a flock of ducks! Stop it and settle down     on your work.
•  你们为什么像群呱燥的鸭子般聊个没完!别说了,做事吧!
•  Jim hits it off with his new superior, and he draws the lesson this     time.
•  吉姆跟他的新上司打得火热,这回他吸取教训了。
•  These guys can not even peel a potato, but they often take offense     at the slightest criticism.
•  这些人连一点小事都做不了,稍微批评一下,又要耍脾气。
•  I can not be getting to make out what is going on inside those     young guys’ heads.
•  我越来越不懂那么年轻人脑子里在想些什么。
•  These guys always act absolutely naively and innocently like that!
•  瞧,这些家伙们的举止总是不合适宜,处事那样天真。
•  What are you hesitating for? Come out with it. My mouth is closed.
•  你还犹豫什么呢?说吧,我不会说出去的。
•  I got it through the grape-vine.
•  我是从消息可靠人人士那里得知的。
•  That’s the fault of the boss. He is too narrow-minded.
•  完全是老板的错,他也太心胸狭窄了。
•  How about the new man? Is he competent?
•  这个新来的怎么样?他能胜任吗?
•  Good, he is industrious. You know everyone likes the one who     works.
•  不错,工作勤恳。你知道大家都喜欢工作努力的人。
•  Why do you work so hard?
•  你干嘛这么努力工作啊?
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-23 11:27     标题: 每日词汇(050523)

show the cloven hoof  露马脚
Cheaters will show the cloven the hoof sooner or later.
骗子早晚总会露马脚。

terrestrial and marine ecosystems  陆地和海洋生态系统
With the development of the society, terrestrial and marine ecosystems are destroyed seriously.
随着社会的发展,陆地和海洋生态系统受到严重破坏。

indirect tax  流转税
The government will levy indirect taxes on computer soft wares, too.
计算机软件也要征收流转税。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-23 11:28     标题: 实用英语(050523)

Jimmy: Hey, Timmy, aren’t you coming out to play?
Timmy: No, I have to stay in and help my father with my homework.
吉米:嘿,提米,你不出来玩嘛?
提米:不行,我必须留在家里,帮我爸爸做我的家庭作业。
   





  •  Bless me!
•  我的天哪!
•  Good heavens!
•  天哪!
•  Gracious!
•  真稀奇!
•  Fancy!
•  真想不到!
•  How amazing!
•  真叫人吃惊!


•  My goodness.
•  天哪!
•  Really?
•  真的吗?
•  That’s really a surprise.
•  那真是想不到啊!
•  What a surprise!
•  真是出人所料!
•  You’re kidding me?
•  你在开玩笑吧?
•  You’re serious?
•  你当真?
•  Oh, that’s incredible!
•  哦,简直不可思议!
•  Oh, that’s really extraordinary!
•  哦,真是离奇极了!
•  What on earth is that?
•  这到底是什么?
•  How about that!
•  真想不到!
•  How amazing!
•  多令人惊异啊!
•  I find it really surprising!
•  我觉得这确实出人意外。
•  It can’t be!
•  这不可能。
•  How dreadful!
•  真可怕!
•  It’s most unexpected.
•  真是意想不到。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-24 08:57     标题: 每日词汇(050524)

cash on delivery  货到付款
Many Internet customers adopt the practice of cash on delivery means to pay the goods they buy on the Internet from those B-to-C companies.
许多网上消费者从采取B-to-C销售模式的公司购买商品时采用货到付款的方式。


One is never too old to learn 活到老,学到老
China now has 16,676 universities catering to the needs of the total 1,45 million students who believe they’re never too old to learn.
中国现有145万老年大学生就读于16676所大学,他们认为人应该活到老,学到老。


never tired of teaching others  诲人不倦
I understand the true meaning of being never tired of teaching others because of my respectable teacher.
我从我受人尊敬的老师身上明白了什么叫做诲人不倦。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-24 08:59     标题: 实用英语(050524)

•  Good Lord!
•  天哪!
•  Fancy the monkey smoking a pipe!
•  真想不到这猴子竟抽起烟斗来!
•  For the love of Mike, I didn’t expect to    meet you here.
•  老天爷!我做梦也没想到竟在这儿遇见你。
•  What, eat a rat alive?
•  什么,生吞一只老鼠?
•  I never would have guessed such a thing.
•  我绝对不会想到这样一件事的。
•  It does seem a bit odd, doesn’t it?
•  这的确显得有点奇怪,不是吗?

   
  




A: Susan doesn’t watch television. She doesn’t go to the movies. She    never takes a day off.
A: 苏珊不看电视节目,也不去看电影。她一天也不休息。
B: Are you serious?
B: 这话当真?
A: Yes. She never laughs. She never gets angry.
A: 当然,她从无笑容,也从不生气。
B: Oh, that’s incredible.
B: 哟,那简直难以置信。



  




    往往用英语表达情感的时候,大家会显得力不从心,其实只要直接说出自己的感受,而不必要字斟句酌地挑选词语来说明这种感受。






  
•  哟!看看是谁来拉?
   Oh! Look who’s coming?
•  我说真的,不骗你!
   I’m telling the truth.I’m not lying.
•  你就直话直说吧!
   Just tell it like it is.
•  你有没有在听啊?
   Have you been listening?
•  也可以这么说拉!
   You could say that too.
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-25 08:51     标题: 每日词汇(050525)

corporate shares  法人股
Chinese authorities recently announced that reducing corporate shares in listed companies would be on trial.
中国官方最近宣布,将进行减持上市公司法人股的实验。

renovate  翻建
The renovation project of Jining Railway Station will officially kick off in a few days.
济宁火车站翻建工程近日正式开工。

complex characters  繁体字
TV programs will no longer use any nonstandard words and complex characters will fade away from TV screen.
电视节目将不再使用任何不规范字,繁体字将被“撵”出荧屏。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-25 08:52     标题: 实用英语(050525)

basket case

all washed up

今天我们要给大家介绍两个表示毫无希望的习惯用语。我们要讲的第一个常用语是:basket case。

Basket的意思就是“篮子”。比如说,要是一个人在一次事故中失去了四肢,他就变得毫无能力来料理自己的生活,只能让人们把他放在一只篮子里抬来抬去。这种毫无能力和希望的情景就是basket case的意思。Basket case经常被用来形容那些很穷的国家,它们的人民饥寒交迫,毫无希望。有的时候,basket case也是指那些老是亏钱,即将倒闭的企业。我们来举个例子吧:

例句-1: "I'm really worried--our company is losing so much money these days that if things don't get better in the next two months we'll be a basket case and have to go out of business."

这个人说:“我真是非常担心,我们公司这些日子亏损了那么多钱,要是在今后两个月里情况没有好转的话,我们就彻底没有希望,只好倒闭了。”

Basket case也可以用半开玩笑的口气来指个别人,就像下面这个人。他正在找工作,刚刚到一个公司去面谈回来:

例句-2: "They made me wait so long for the interview that I was a basket case by the time I finally got called in. I've never been so nervous! I stammered, I stuttered--I almost couldn't remember my own name."

这人说:“他们让我等了很久才和我面谈。等到他们叫我进去的时候,我根本就不行了。我从来没有这样紧张过,结结巴巴地说不出话来,差一点连自己的名字都忘了。”   

下面我们要讲的一个习惯用语是:all washed up。大家都知道,wash就是洗东西的“洗”。但是,all washed up的意思是彻底完蛋,和乾净不乾净毫无关系。下面这位女士在和她妹妹说另一个他们都认识的朋友:

例句-3: "Did you hear that Gloria's marriage is all washed up?  packed up, took the kids and moved out. Now she's suing for divorce."  

她说:“你听说了没有,格洛里亚的婚姻是彻底完蛋了。她发现她的丈夫有外遇,因此她收拾起自己的东西,带着孩子搬出去了。现在,她向法院提出要离婚呢!”

下面这个例子是关于一个染上恶习、到最后破坏自己生活的人:  

例句-4: "That man over there used to be one of the best players in baseball. But then he started drinking, turned into an alcoholic, and just two years later he was all washed up."

这句话的意思是:“那边那个人以前是最好的棒球运动员之一。但是,后来他开始喝酒,逐渐酗酒成习。这样,只过了两年,他的棒球生涯也就完蛋了。”

以上我们讲了两个习惯用语,它们是:basket case和all washed up。Basket case是毫无希望的境地;all washed up是彻底完蛋的意思。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-27 10:25     标题: 每日词汇(050526)

family firm  家族企业
They offer a personal service that you would expect from a family firm.
他们提供了一个家族企业力所能及提供的个人服务.

distinguished guest  嘉宾
Everyday the restaurant attracts hundreds of distinguished guests from all over the world, including many kings, presidents and prime ministers.
每天都有来自世界各地的上百名嘉宾光顾这家参观,其中不乏国王、总统和首相。

inscriptions on oracle bones  甲骨文
Inscriptions on oracle bones represent one of the earliest form of writing in China.
甲骨文是中国现存最早的书写形式之一。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-27 10:26     标题: 实用英语(050526)

eyes pop out

not even bat an eye

美国英语里有不少成语和俗语和“眼睛”,就是英语里的eyes这个字有关的。今天我们就来给大家介绍两个由eyes这个字组成的习惯用语。

人们在碰到突然的出乎意料之外的事的时候往往会睁大了眼睛表示惊奇。美国人在形容这种情景时经常说: "Somebody's eyes pop out."其实,中国人在形容某人感到十分惊奇时也经常说:那个人的眼珠子都快掉出来了。这和英文里的eyes pop out很相似。现在我们来举个例子吧:

例句-1: "My wife's eyes popped out when she saw the necklace I bought her for our twentieth wedding anniversary."

这个人说:“在我们庆祝结婚二十周年时,我给我的妻子买了一条项链。当她看到那条项链时,她眼睛睁得可大了。”

大家可能都知道,美国的离婚率是很高的,正因为如此,人们对结婚周年是很重视的,特别是逢十的结婚周年,如二十周年, 三十周年等,一般当事人都要举行盛大庆祝活动。  

Have your eyes popped out还可以用在其他场合,下面就是一个例子:

例句-2: "I hadn't seen my niece since she was a child, so when she visited town the other day my eyes popped out -- she's grown into a very beautiful young woman."

这个人说:“我还是在我侄女是个孩子的时候见过她。自从那时起,我一直就没有机会见到她。因此,那天她突然来这儿访问使我感到十分惊奇。她已经长大,变成一个很漂亮的年轻少女了。”

有的人不管发生什么大事,似乎从来也不会感到惊奇,他们总能保持镇静,连眼睛都不眨一下,这在英文里就是:Not even bat an eye。Bat这个字的一个解释是眨眼睛。可是,在这种情况下,它经常是以否定的形式出现的。举一个例子就更能说明这个问题了:

例句-3: "Bill didn't even bat an eye when they told him he had just won the lottery. He just shrugged and said, 'Well, I guess I can use the money.'"

这句话的意思是:“当比尔听到他中了头奖的时候,他连眼睛都没有眨一下,只是耸耸肩膀说:“行,我想这些钱是会有用的。”

中了头奖不表现激动,这已经很不容易了。要是一个人在赌钱的时候输了钱,还要保持镇静的话那就更不容易了,可是比尔就能做到。请你们听一听和他一起赌钱的人是怎么说的:

例句-4: "Bill lost five thousand dollars on this one poker hand, but he didn't even bat an eye--he just shrugged and said, 'Easy come, easy go. Come on and deal the next hand!'"

这个人说:“比尔在仅仅打一付扑克牌游戏的过程中就输了五千美元。可是他眼睛都没眨一下。他只是耸耸肩说:“来得容易,去得容易。快,发牌吧。”

以上我们给大家介绍了两个由eyes这个字组成的习惯用语。第一个是eyes pop out。Eyes pop out是指当一个人在感到很惊奇的时候,眼睛睁的大大的。我们今天讲的另一个和eyes有关的俗语是not even bat an eye。Not even bat an eye是眼睛都不眨一下的意思。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-27 10:27     标题: 每日词汇(050527)

lip-synch  假唱
Accusations about lip-synching songs on stage started with her concert tour last year.
对她在舞台上假唱的指责是在她去年的一次巡回演唱会开始的。

fake note  假钞票
The most common fake note is the $20 bill, but more and more counterfeiters are passing $100 look-alikes.
最常见的假钞是20美元,不过越来越多的造假者又在制造100美元面值的假钞。

price fluctuation  价格波动
The price fluctuation of the international oil market is influenced by a number of factors.
国际市场的石油价格波动受诸多因素的影响。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-27 10:28     标题: 实用英语(050527)

to keep one's eyes peeled

to have the wool over one's eyes

美国人似乎有不少用眼睛这个字,也就是英文里的eyes这个字组成的成语和俗语。我们曾经在前面的课文中给大家介绍过eyes pop out,这是指某个人在感到十分惊奇的时候,眼睛睁得大大的,似乎连眼珠子都快掉出来了。但是,眼睛睁大的时候并不完全是出于惊奇。

比如说,当你在交通十分拥挤的情况下开车的时候,你一定会很紧张。这时,你的眼睛就会张得大大的,注意地看周围是否有危险的情况。美国人有一个常用的俗语用来形容这种情景的: to keep one's eyes peeled. To keep one's eyes peeled实际上就是提高警觉的意思。住在华盛顿的人经常会说:

例句-1: "The beltway is very dangerous to drive on, especially during the rush hour. So be sure to keep your eyes peeled when you change lanes to pass one of those big trucks they call eighteen wheelers."

这句话的意思是:“在环绕华盛顿地区的这条高速公路上开车是非常危险的,特别是上下班交通最忙的时候。所以,当你要改换车道,超过那种十八个轮子大卡车的时候,你一定要十分警觉。”

有的时候,那些做坏事的罪犯也会用to keep one's eyes peeled这个俗语。下面就是一个例子:

例句-2: "Joe, I'm going to have to drill this lock out of the door for us to get in. The drill will make some noise, so keep your eyes peeled for the cops."

这个罪犯在做案的时候对他的同夥说:“乔伊,我得把这门上的锁钻下来,这样我们才能进去。我钻的时候会有声音,所以你得睁大眼睛,注意看有没有警察。”

要是你老是很警觉的话,也就是说要是你老是keep your eyes peeled,你就可能会避免受人蒙蔽。美国人经常说: to have the wool pulled over one's eyes。

To have the wool pulled over one's eyes,这个习惯用语的意思就是:蒙蔽某人。美国是一个自由贸易的国家,但是在做生意的过程中受骗也是经常发生的。下面有关一位黄先生的例子就能说明问题:

例句-3: "Poor Mr. Brown--his partner certainly pulled the wool over his eyes. He had no idea the partner was stealing all the profits until the man suddenly left town."

这句话的意思是:“可怜的黄先生,和他合伙的人肯定欺骗了他。黄先生一直不知道那人在偷偷地把赚来的钱放到自己口袋里去,直到那人突然一走不返,这才使他恍然大悟。”

To pull the wool over one's eyes这个俗语也可以用在其他方面,下面就是一个例子:

例句-4: "I won't vote for that politician again. I've seen him pull the wool over the eyes of the voters with lots of promises, but he never carries them out once he gets into office."

这句话翻到中文就是说:“我不会再投那个政客的票了。我已经看到他向选民们许好多愿来蒙蔽他们。但是,一旦当选,他所作的保证一个也没有兑现过。”

我们今天讲解了两个和eyes这个字有关的俗语,第一个是to have one's eyes peeled,这是指提高警觉。我们今天讲的第二个俗语是to pull the wool over one's eyes,这是欺骗别人的意思。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-30 09:06     标题: 每日英语(050528)

offshore drilling  近海钻探
It was reported that in the first half of this year the offshore drilling had made success.
据报道,上半年近海钻探已经获得成功。

in short supply  紧销
Train tickets during the Labor Day holidays were in short supply, and people flocked to book tickets ten days in advance.
“五一”假期,火车票十分紧俏,人们提前10天预定火车票。

total volume of foreign trade  进出口总额
The total volume of foreign trade will increase to 680 billion US dollars by 2005.
到2005年,货物进出口总额要增加到6800亿美元。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-30 09:08     标题: 实用英语(050528)

Teacher: Why is it wrong to say” A bull and cow is in the field?”
Pupil: Please, sir, the lady should always be mentioned first.
老师:为什么说“一只公牛和母牛在田里”是错的?
学生:拜托,老师,一定要先提到女士才对。

   





•  Excuse me.
•  请原谅。
•  Oh, pardon me.
•  哦,原谅我。
•  Sorry!
•  对不起!
•  Forgive me for being late.
•  请原谅我迟到了。



•  Excuse my interrupting you.
•  请原谅我打扰你一下。
•  I must apologize for my mistake.
•  我得想你道歉,请原来能够我的过错。
•  Oh, that’s all right.
•  哦,没有关系。
•  I just don’t know what to say.
•  我真不知该说什么才好。
•  I am really so sorry.
•  我真是非常抱歉。
•  I’m so sorry, it was all my fault.
•  对不起,都是我的过错。
•  I’m sorry. I didn’t mean to hurt your •  feelings.
•  对不起,都是我的过错。
•  I’m terribly sorry about that.
•  我对此非常抱歉。
•  It was most careless of me.
•  我真是非常粗心。
•  Oh, my fault.
•  哦,是我不好。
•  Sorry about that.
•  这事很对不起了。
•  Sorry for not phoning you.
•  对不起,没给你打电话。
•  Sorry to have lost your name card.
•  对不起,把你的名片丢了。
•  I can’t tell how sorry I am.
•  我实在难以表达我的歉意。
•  I do beg your pardon.
•  一定请您原谅。
•  I hope you will excuse me.
•  我希望您原谅我。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-30 09:08     标题: 每日词汇(050529)

Peking Opera fan  京剧票友
There is no lacking of social celebrities among Peking Opera fans.
京剧票友中不乏社会名流。


economic boom  经济繁荣
Science and technology are the sources of the economic boom.
科技是经济繁荣的源泉。


economic recovery  经济复苏
The slow-down of US economy hinders economic recovery of South Korea.
美国经济减速阻碍韩国经济复苏。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-30 09:09     标题: 实用英语(050529)

•  I do apologize for all that I’ve done.
•  我为我所做的事道歉。
•  Please overlook my rudeness.
•  请原谅我的粗鲁。
•  I do beg your pardon, but my intentions were    good.
•  请你一定原谅我,我的本意是好的。
•  Please forgive me for breaking my promise.
•  请原谅我的食言。
•  Please don’t take it too hard.
•  请别为此过于不快。
   
A: What a mess!
A: 怎么弄的一团糟?
B: I’m terribly sorry, but I don’t know how to do it.
B: 真对不起,但我不知道怎么做。
A: Why don’t you ask me? My dear! What have you    done here?
A: 那你为什么不问我呢?我的天那!你在这弄些什么?
B: I spilt a bottle of ink here.
B: 我把一瓶墨水洒了。
A: How could you do that?
A: 怎么会这样呢?
  

    需要注意的是,无论是向他人道歉还是回答他人的道歉,一定要注意语言和表情的一致性。一般说来,在致歉和答歉时,神情一定要诚恳,不可给人一种有口无心的感觉。另外,再说“sorry”, “Excuse me.”等时,一律用降调。因为降调给人一种肯定的感觉。

•  我有什么好处?
•  What’s in it for me?
•  你一点没有改变。
•  You haven’t changed a bit!
•  我改变主意了。
•  I changed my mind.
•  还是有希望的。
•  There’s still hope.
•  他的话不可信。
•  Don’t believe a work he says
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-30 09:10     标题: 每日词汇(050530)

batik  蜡染
The batik skills are quite complicated.
蜡染技术相当复杂.

wax figure  蜡人
The wax figure looks vivid.
这个蜡人看起来栩栩如生。

caller ID telephone 来电显示
Those who use caller ID telephone would be charged an extra 6 yuan a month for the service.
使用来电显示电话的用户每月需要多交6元服务费。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-30 09:11     标题: 实用英语(050530)

在接下来的三期里, 将推出三档常用商务单词表,帮助大家快速掌握相关内容,主题分别是“公司各部门名称”,“公司头衔与职位”以及“简历写作常见词与短语”。本期为“公司各部门名称”。

No.  中文 English
1. 总公司 Head/main office
2. 分公司 Branch Office
3. 营业处 Sales Office/Branch
4. 联络处 Liaison Branch
5. 分公司 Local Branch
6. 董事长室 Office of President
7. 秘书科 Secretariat Session
8. 总务部 General Affairs Department
9. 会计部 Accounting Department
10. 财务部 Finance Department
11. 业务开发部 Business Development Department
12. 业务部 Sales Department
13. 人事部 Personnel Department
14. 劳务部 Labor Relations Department
15. 企划部 Co-operate Planning Department
16. 管理部 Administrative Department
17. 法律部 Legal Department
18. 人力开发部 Personnel Development Department
19. 教育培训部 Education & Training Department
20. 信用部 Credit Department
21. 审核部 Information Auditing Department
22. 情报咨询部 Information System Department
23. 资料处理部 Data Processing Department
24. 市场情报部 Marketing Information Department
25. 公共关系部 Public Relation Department
26. 广告宣传部 Advertising Department
27. 情报分析部 Information & Research Department
28. 国际部 International Department
29. 采购部 Purchasing Department
30. 技术开发部 Technical Development Department
31. 商品开发部 Product Development Department
32. 企业部 Project Planning & Development Department
33. 综合开发部 Multiple purposed Development Department
34. 运输部 Transportation Department
35. 生产部 Production Department
36. 能源管理部 Energy Administrative Department
37. 材料部 Material Department
38. 母公司 Parent Company
39. 子公司 Subsidiary Company
40. 关系企业 Affiliated Company
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-31 08:27     标题: 每日词汇(050531)

bluetooth 蓝牙技术
The week-long event feature promotion of the world hottest technologies such as bluetooth, wideband and 3G.
为期一周的活动推广了世界最热点的科技成果,如蓝牙技术、宽带和 3G 。

an awful mess  烂摊子
Don't leave me such an awful mess.
别留给我这么个烂摊子。

excessive issue of bank notes  滥发纸币
Excessive issue of bank notes will lead to inflation.
滥发纸币会导致通货膨胀。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-5-31 08:28     标题: 实用英语(050531)

“公司头衔与职位”

No.  中文 English
1. 董事长 president; chairman; board director
2. 董事 director; board member
3. 经理 manager; division manager
4. 副经理 deputy manager
5. 部门经理 section manager
6. 首席行政官 chief executive officer CEO
7. 督察 supervisor
8. 总工程师 chief engineer
9. 总会计师 controller: accountant-in-chief
10. 财务总监 chief financial officer CFO
11. 审计师 auditor
12. 顾问律师 legal advisor
13. 处长 department chief
14. 科长 section chief
15. 主任 chief
16. 组长 foreman
17. 总代理 general agent
18. 信托人 truster
19. 受托人 trustee
20. 驻外代表 drummer
21. 记帐员 accounting clerk
22. 广告商 advertiser
23. 分析师 analyst
24. 重要人物 big shot
25. 证券中介人 bill broker
26. 幕后操纵者 black journalist
27. 证券交易人 bond dealer
28. 顾问团 brain trust
29. 创业辅导 business builder
30. 企业经营顾问 business consultant
31. 采购员 buyer
32. 文员 Clerk
33. 技术顾问 consultant engineer
34. 编辑 copy editor
35. 律师 counselor
36. 广告文告撰写人 copy writer
37. 总召集人 creative organizer
38. 电脑培训人员 computer training staff
39. 电脑设计专家 computerist
40. 咨询医师 consultant doctor
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-6-1 08:44     标题: 每日词汇(050601)

strive for the best 力争上游
Each student strives for the best in this class.
这个班级每个同学都力争上游。

three-dimensional agriculture 立体农业
This is a three-dimensional agriculture farm with the integration of tourism, planting and poultry industry.
这是一座集旅游、种植、养殖为一体的立体农业庄园。

an in-depth and comprehensive report  立体式报道
The documentary program entitled Entering Shangri-La is an in-depth and comprehensive report.
纪实节目《走入香格里拉》是一个立体式报道。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-6-1 08:45     标题: 实用英语(050601)

A beggar, with a hat in each hand, approached a prosperous-looking man on the street.” What’s the idea of two hats?” asked the man.
   “Business was improving,” replied the beggar, “ So I opened a branch office.”
    有个乞丐,两只手拿着一顶帽子,朝街上一个看来很有钱的人走过去。“两顶帽子是什么意思?”那人问。
    “生意有了进展,”乞丐回答,“所以我开了一家分公司。”

•  Do you plan to apply for the position?
   你打算申请这个职位吗?
•  What do you plan to do?
   你打算做什么?
•  What'll you do tonight?
   今晚你要做什么?
•  What'll you do at the weekend?
   周末你要做什么?
•  What're you going to do?
   你打算怎么办?




•  Are you thinking of meeting friends?
   你打算会朋友吗?
•  What do you mean to do?
   你打算干什么?
•  You'll look in on her tomorrow, won't you?
   你明天要去看望她,是吗?
•  Do you intend to open a savings account?
   您打算开个储蓄账户吗?
•  What's your intention?
   您有什么打算?
•  I thought about giving him a present.
   我考虑要给他一件礼物。
•  I thought I'd change the plan.
   我想过要改变计划。
•  I'll get around to writing to her.
   我会找时间写信给她。
•  I'm going to marry her.
   我打算娶她。
•  I'm leaving this afternoon.
   今天下午我要动身了。
•  I'm sure going to see the film.
   我肯定要去看这部电影。
•  I'm hoping to visit Europe.
   我正盼望去访问欧洲。
•  I'm thinking of going to my sister's home.
   我正打算去我姐姐家。
•  I intend to forgive him.
   我打算原谅他。
•  I don't plan to take the job.
   我不打算接受这项工作。  




•  Are you planning to resign?
   你计划辞职吗?
•  Do you mean to accept his invitation?
   你打算接受他的邀请吗?
•  Have you decided to give it up?
   你打算放弃吗?
•  I don't reckon I'll go there.
   我想我不打算去那儿。
•  My intention is to tell him the truth.
   我打算把事情告诉他。
   


    生活中,人们每做一件事都有自己的目的。在英美国家里,亲人、朋友以及同事之间,由于不清楚对方做某件事的目的,只要不涉及隐私,而加以询问,这也是常事。



不够看拉! So-so.
别来无恙? How have you been?
有什么好? What's good about it?
我在忙拉! I'm busy!
放你一马。 Off the hook.
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-6-2 09:05     标题: 每日词汇(050602)

grain and oil rationing registration  粮油关系
The grain and oil rationing registration system was first implemented in the 1950s.
粮油关系制度是20世纪50年代才开始使用的。

cross-Straits direct transportation link  两岸直航
The request for cross-Straits direct transportation links heats up.
两岸直航呼声高涨。

walking on two legs 两条腿走路
We should deal with things like walking on two legs, or we wouldn’t strike a balance.
凡事都要学会两条腿走路,不然就会影响平衡。
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-6-2 09:06     标题: 实用英语(050602)

Michael和李华在复习功课,做完功课后他们准备去看电影。在今天的对话中,李华会学到两个常用语:no way和to bet。

L: Michael,准备好了吗?我们要去看电影了。Anna正开车来接我们呢。

M: Yeah I'm ready...let me get this call though. Hello? Sorry, I can't come to work right now. I have to pick up a friend from the airport. Yep. Sorry I can't help out. OK.

L: 哎呀,Michael,你怎么能骗你同事说你要去机场接人呢? 我觉得他们可能真的很需要帮手,你就去吧。我们可以下次再看电影嘛。

M: What? No way! I'm not going to help him!



L: 你说什么?no way 是什么意思啊?

M: No way means that there is no way I will do that. It means that I refuse completely.


L: 噢,我知道了, No, N-O, way, 是W-A-Y, 就是绝对不行的意思,好象中文里的门儿都没有。 你真的不能帮帮他吗?

M: No way! That guy is just lazy. He is always trying to escape from work and find other people to do his job for him. Nobody trusts him.

L: 可是不管怎么说,我还是觉得同事之间还是应该互相帮忙啊。

M: Really? Well what if Professor Wang called right now and said he needs you to help him grade Chinese test papers all afternoon?



L: No way! 我才不干呢,我以前帮过他好几次忙,可他从来都不付给我工资,更气人的是他连声谢谢都不肯说。

M: Well anyway, Anna and I have been waiting for a long time to see this movie. There is no way I'm changing my plans.

L: 我明白了,我看你是喜欢Anna,不想错过和她一起看电影的机会吧。

M: What? No way!

L: 哎,你怎么又说 no way, 这回我又没要求你做任何事情啊。

M: Oh, well sometimes no way also means that's not true or absolutely not. It shows that you disagree with something that somebody said.

L: 得了,我就是觉得你喜欢Anna。

M: No way!

M: Hmm, Anna still isn't here. I bet the traffic is bad.

L: 啊?你说什么?

M: I said "I bet the traffic is bad". That means I think, or I'm pretty sure that the traffic is bad. Bet, B-E-T, as in to bet money.

L: 噢,bet 本来的意思是下赌注,例如赌钱,不过在这里是认为或相信的意思。

M: That's right. When you bet money, you can't always be 100% sure about your bet.

L: 对啊,赌钱的人不可能100% 地预料到下赌注的结果, 所以说, 如果你说“I bet”,表示你是在推测。

M: That's right. Anyway, I'm not worried about Anna, I bet she 'll arrive any minute now.

L: I bet you are right. Anna从来不迟到。哎,你觉得这部电影会好看吗?

M: I don't know. It's an action movie, so I bet you won't like it very much.

L: 谁说的,其实我也很喜欢动作片啊,当然除了那些烂片子。

M: I bet you'll say it is stupid no matter how good it really is. You always say action movies are stupid.

L: Whatever. 我听好多人说这部电影好看,我想今天电影院一定满 座。

M: Hey, look, there's a red car down the street. I bet that's Anna.

L: No way. Anna 的车比这辆车小多了。

M: Looks like I was right. Let's hurry.

L: I bet Anna 她一定很高兴见到你。

M: No way! Stop joking around like that, ok?

今天李华学到了两个常用语,no

way表示不可能;to bet是确信的意思。

[ Last edited by 刀刀RYU on 2005-6-2 at 09:11 ]
作者: 刀刀RYU    时间: 2005-6-3 09:07     标题: 每日词汇(050603)

informant center  举报中心
On April 28, an informant center against economic crimes was founded in Guangxi.
4 月 28 日,广西成立了“经济犯罪举报中心”。

policy-making body  决策机构
The board of directors is the highest policy-making body in a company.
董事会是公司的最高决策机构。

arms race  军备竞赛
The new US administration's insistence on developing an anti-missile defense shield would trigger a new global arms race.
美国新政府坚持发展反导弹防御计划,会引发一场新的全球军备竞赛




欢迎光临 极速轮滑网 (http://www.66club.cn/) Powered by Discuz! 7.2